Suite à la création de l'Unité des partenariats avec les institutions financières internationales, plusieurs projets d'investissement ont été élaborés ou sont déjà exécutés. | UN | وفي أعقاب إنشاء وحدة الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية، جرى إعداد عدة مشاريع استثمارية أو كانت قيد التنفيذ. |
Nous avons constaté dans notre travail l'importance des partenariats avec les institutions financières internationales. | UN | ولقد شهدنا في عملنا أهمية الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية. |
Le FNUAP apportera un appui technique au renforcement des capacités nationales, établira des partenariats avec les institutions régionales et les décideurs régionaux, apportera une assistance technique financée par les ressources régionales et encouragera la coopération Sud-Sud. | UN | وسيقدم الصندوق الدعم التقني في مجال تنمية القدرات الوطنية، وبناء الشراكات مع المؤسسات الإقليمية ومقرري السياسات، واستخدام الموارد الإقليمية لتوفير المساعدة التقنية وتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب. |
Ils devraient conclure des partenariats avec les institutions nationales et les gouvernements, la communauté internationale et le secteur privé. | UN | وإنما ينبغي أن تدخل في شراكات مع المؤسسات الوطنية والحكومات، والمجتمع الدولي والقطاع الخاص. |
Établir des partenariats avec les institutions régionales en vue de faciliter la mobilisation de sources et de mécanismes de financement novateurs | UN | إقامة شراكات مع المؤسسات الإقليمية من أجل تيسير تعبئة مصادر وآليات التمويل المبتكرة |
Un Groupe de travail sur les partenariats, créé en septembre 2001, s'est scindé en deux sous-groupes, dont l'un est chargé des partenariats avec les institutions des Nations Unies et les organisations internationales et l'autre de ceux conclus avec des organisations non gouvernementales (voir ci-dessous). | UN | وجرى تقسيم فرقة عمل معنية بالشراكات أنشئت في أيلول/سبتمبر 2001 إلى فريقين عاملين فرعيين: يُعنى أحدهما بدراسة الشراكات مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية، ويُعنى ثانيهما بدراسة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية (انظر أدناه). |
Le secrétariat de la Convention pourrait apporter une aide dans ce domaine en instaurant des partenariats avec les institutions régionales. | UN | ويمكن لأمانة الاتفاقية أن تساعد في هذا الصدد بإقامة شراكات مع مؤسسات إقليمية. |
En outre, elle s'engage dans un certain nombre d'activités transversales, en particulier pour promouvoir la coopération Sud-Sud en vue du développement industriel, favoriser des partenariats avec les institutions financières internationales et des organismes du secteur privé, soutenir des programmes spéciaux pour les pays les moins avancés, et promouvoir la recherche industrielle stratégique et les services statistiques. | UN | وعلاوة على ذلك، تضطلع المنظمة بعدد من الأنشطة الجامعة، وخصوصا في مجال تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب من أجل تحقيق التنمية الصناعية، وإقامة الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص، والبرامج الخاصة لأقل البلدان نموا، وتوفير الخدمات البحثية والإحصائية الصناعية الاستراتيجية. |
En Croatie encore, le PNUD s'efforce activement d'établir des partenariats avec les institutions locales. | UN | 26 - وأخيرا، فإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كرواتيا يبذل نشاطا كبيرا في إقامة الشراكات مع المؤسسات المحلية(). |
En outre, elle mène un certain nombre d'activités transversales, en particulier pour promouvoir la coopération Sud-Sud en vue du développement industriel, favoriser des partenariats avec les institutions financières internationales et des organismes du secteur privé, soutenir des programmes spéciaux pour les pays les moins avancés, et promouvoir la recherche industrielle stratégique et les services statistiques. | UN | وعلاوة على ذلك، تضطلع المنظمة بعدد من الأنشطة الجامعة، وخصوصا في مجالات تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب من أجل تحقيق التنمية الصناعية، وإقامة الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص، وتنفيذ البرنامج الخاص لأقل البلدان نموا، وتوفير الخدمات الإحصائية والبحوث الصناعية الاستراتيجية. |
Un autre moyen dont dispose la Commission pour renforcer la cohérence consiste à mettre à profit ses activités visant à nouer des partenariats avec les institutions financières internationales et la Banque africaine de développement. | UN | 31 - ومن السمات الأخرى للدور الذي تضطلع به اللجنة في تعزيز الاتساق الاعتماد على الجهود التي تبذلها في بناء الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية ومصرف التنمية الأفريقي. |
En outre, elle mène un certain nombre d'activités transversales, en particulier pour promouvoir la coopération Sud-Sud en vue du développement industriel, favoriser des partenariats avec les institutions financières internationales et des organismes du secteur privé, soutenir des programmes spéciaux pour les pays les moins avancés, et promouvoir la recherche industrielle stratégique et les services statistiques. | UN | وعلاوة على ذلك، تضطلع المنظمة بعدد من الأنشطة الجامعة، وخصوصا في مجالات تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب من أجل تحقيق التنمية الصناعية، وإقامة الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص، وتنفيذ البرنامج الخاص لأقل البلدان نموا، وتوفير الخدمات الإحصائية والبحوث الصناعية الاستراتيجية. |
25. Les travaux se poursuivent concernant les nouvelles initiatives de programme sur l'industrie écologique, l'énergie et l'Unité des partenariats avec les institutions financières internationales. | UN | 25- وأشار إلى مواصلة العمل على المبادرات البرنامجية الجديدة المتعلقة بالصناعة الخضراء (الملائمة للبيئة)، وعلى التوسّع في العمل المتعلق بالطاقة، وعلى وحدة الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية. |
1.1.3 Elargir les activités du HCR pour faire face à l'apatridie au-delà de l'Europe centrale et de l'Est afin d'englober d'autres régions du monde où l'apatridie pose problème, en particulier moyennant l'élargissement des partenariats avec les institutions régionales et nationales. AP 1.2.6 | UN | 1-1-3 توسيع نطاق عمل المفوضية بشأن تناول حالات انعدام الجنسية إلى ما يتعدى حدود أوروبا الوسطى والشرقية ليشمل مناطق أخرى في العالم يطرح فيها انعدام الجنسية مشكلة حقيقية، لا سيما من خلال توسيع الشراكات مع المؤسسات الإقليمية والوطنية. |
En particulier, elle continuera de nouer des partenariats avec les institutions compétentes pour appuyer les capacités commerciales et réduire les refus de produits en provenance de pays en développement, notamment dans les secteurs agro-industriels, où l'innocuité des produits alimentaires et les questions de durabilité sont essentielles. | UN | وعلى وجه الخصوص، ستواصل المنظمة إقامة شراكات مع المؤسسات ذات الصلة لدعم القدرات التجارية للبلدان النامية والحدّ من حالات رفض المنتجات القادمة من البلدان النامية، وخصوصاً في قطاع الصناعة الزراعية، حيث تكون شواغل الأمن الغذائي والاستدامة فائقة الأهمية. |
Pour réaliser ces objectifs prioritaires, la CESAO cherche à forger des partenariats avec les institutions régionales, les organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et le secteur privé afin d'améliorer l'impact et l'efficacité des travaux de la Commission. | UN | وفي تنفيذ هذه الأولويات، تسعى الإسكوا إلى إقامة شراكات مع المؤسسات الإقليمية، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص لتحسين أثر وأعمال اللجنة وفعاليتها. |
Il s'est efforcé de constituer des partenariats avec les institutions financières internationales et les organisations régionales, notamment la Banque mondiale et le Conseil de la paix et la sécurité de l'Union africaine, et il a ainsi précisé les contributions potentielles de telles relations à la consolidation de la paix. | UN | وبفضل تركيزه على بناء شراكات مع المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية، ولا سيما البنك الدولي ومجلس الأمن والسلام التابع للاتحاد الأفريقي، اتضحت جلياً المساهمات المحتملة لهذه العلاقات في بناء السلام. |
:: Pour étendre la portée de ses travaux, le pôle d'information régional coopérera étroitement avec les bureaux de pays des coordonnateurs résidents, s'il y en a, et établira des partenariats avec les institutions et les organismes nationaux, notamment les associations pour les Nations Unies. | UN | :: بغية توسيع نطاق المحور الإعلامي الإقليمي يحرص المحور على التعاون الوثيق مع المكاتب القطرية لمنسقي الأمم المتحدة المقيمين، حيثما وجدت، ويمكنه أن يبرم شراكات مع المؤسسات والمنظمات الوطنية، بما فيها رابطات الأمم المتحدة. |
Dans l'ensemble, la plupart des pays africains souhaitent établir des partenariats avec les institutions régionales et internationales de développement pour la mise en œuvre des OMD. | UN | 21 - وترغب معظم البلدان الأفريقية عموماً في إقامة شراكات مع المؤسسات الإنمائية الإقليمية والدولية لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Un Groupe de travail sur les partenariats, créé en septembre 2001, s'est scindé en deux sous-groupes, dont l'un est chargé des partenariats avec les institutions des Nations Unies et les organisations internationales et l'autre de ceux conclus avec des organisations non gouvernementales (voir ci-dessous). | UN | وجرى تقسيم فرقة عمل معنية بالشراكات أنشئت في أيلول/سبتمبر 2001 إلى فريقين عاملين فرعيين: يُعنى أحدهما بدراسة الشراكات مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية، ويُعنى ثانيهما بدراسة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية (انظر أدناه). |
Nous nouons des partenariats avec les institutions financières et les banques régionales de développement dans le cadre de nos activités. | UN | ونحن نبني شراكات مع مؤسسات مالية ومصارف إنمائية إقليمية في أنشطتنا. |