"des partenariats avec les organisations non gouvernementales" - Translation from French to Arabic

    • شراكات مع المنظمات غير الحكومية
        
    • الشراكات مع المنظمات غير الحكومية
        
    • الشراكة مع المنظمات غير الحكومية
        
    Mme Bando cherche donc à conclure des partenariats avec les organisations non gouvernementales et le secteur privé. UN وعليه فإنها تسعى إلى إبرام شراكات مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    - De former des partenariats avec les organisations non gouvernementales et de constituer des associations communautaires afin d'élaborer des programmes de réinsertion efficaces; UN :: ينبغي تأسيس شراكات مع المنظمات غير الحكومية ومجموعات المجتمعات المحلية بغية وضع برامج أكثر فعالية للإدماج.
    Des associations professionnelles et des sociétés sont également en train de créer des partenariats avec les organisations non gouvernementales, les syndicats, les gouvernements, les institutions nationales chargées du respect des droits de l'homme, les organismes des Nations Unies et d'autres organismes de développement, dans des domaines liés aux droits de l'homme, notamment les droits des travailleurs. UN وأخذ أيضا عدد من رابطات الأعمال التجارية والشركات في إنشاء شراكات مع المنظمات غير الحكومية والنقابات والحكومات ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية وكيانات الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات الإنمائية العاملة في المجالات المتصلة بحقوق الإنسان بما في ذلك حقوق العمل.
    Il faut trouver de nouveaux moyens de créer des partenariats avec les organisations non gouvernementales afin d'entreprendre des activités d'habilitation économique des femmes au niveau communautaire. UN ولا بد من استكشاف مسالك جديدة لصياغة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية حتى يمكن امتداد التمكين الاقتصادي للمرأة ليصل الى المستوى الشعبي.
    des partenariats avec les organisations non gouvernementales et le secteur privé ont également été recherchés afin d'obtenir un large appui pour la réalisation des objectifs du projet et des activités entreprises. UN كما جرى السعي إلى إقامة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص لضمان الدعم الواسع لأهداف المشروع والنشاطات المضطلع بها.
    En outre, les services de conseils volontaires et confidentiels, de même que les centres de dépistage, se sont multipliés grâce au renforcement des partenariats avec les organisations non gouvernementales. UN فضلا عن ذلك، تم التوسع في خدمات المشورة الطوعية والسرية، وكذلك توسيع المختبرات، وذلك مع تزايد الشراكة مع المنظمات غير الحكومية.
    Ils entretiennent des liens étroits de collaboration avec les médias locaux, nouent des partenariats avec les organisations non gouvernementales en vue d’élargir la portée de leurs campagnes d’information et collaborent avec les éducateurs locaux à l’élaboration de programmes de familiarisation aux activités de l’Organisation. UN وتقيم هذه المراكز علاقات عمل وثيقة مع وسائط اﻹعلام المحلية، كما تعقــد شراكات مع المنظمات غير الحكومية بغية توسيع نطاق حملاتها اﻹعلامية، وتتعاون مع المربين المحليين لوضع مناهج تدريسية عن اﻷمم المتحدة.
    Ils entretiennent des liens de collaboration étroits avec les médias locaux, nouent des partenariats avec les organisations non gouvernementales (ONG) en vue d'élargir la portée de leurs campagnes d'information et collaborent avec les éducateurs locaux à l'élaboration de programmes de familiarisation aux activités de l'Organisation. UN وتحافظ هذه المراكز على علاقات عمل وثيقة مع وسائط الإعلام المحلية، وتقيم شراكات مع المنظمات غير الحكومية لتوسيع نطاق الحملات الإعلامية، وتتعاون مع المربين المحليين في وضع المناهج التعليمية عن الأمم المتحدة.
    12. Prie le Haut-Commissariat de rechercher des moyens efficaces pour assurer la consultation et la participation la plus large possible au Forum social de représentants de chaque région, en particulier de pays en développement, notamment en instaurant des partenariats avec les organisations non gouvernementales, le secteur privé et les organisations internationales; UN 12- يطلب إلى المفوضية السامية أن تلتمس وسائل فعالة لضمان التشاور وأوسع مشاركة ممكنة للممثلين من كل منطقة، وبخاصة من البلدان النامية، في المحفل الاجتماعي، بما في ذلك من خلال إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات الدولية؛
    12. Prie le Haut-Commissariat de rechercher des moyens efficaces pour assurer la consultation et la participation la plus large possible au Forum social de représentants de chaque région, en particulier de pays en développement, notamment en instaurant des partenariats avec les organisations non gouvernementales, le secteur privé et les organisations internationales; UN 12- يطلب إلى المفوضية السامية أن تلتمس وسائل فعالة لضمان التشاور وأوسع مشاركة ممكنة للممثلين من كل منطقة، وبخاصة من البلدان النامية، في المحفل الاجتماعي، بما في ذلك من خلال إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات الدولية؛
    6. Invite le Directeur exécutif à rechercher des partenariats avec les organisations non gouvernementales et le secteur privé afin d'appuyer l'élaboration et la mise en oeuvre efficaces et coordonnées des mesures concernant le mercure et ses composés; UN 6 - يدعو المدير التنفيذي إلى البحث عن شراكات مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وذلك من أجل دعم وضع وتنفيذ إجراءات فعالة بشأن الزئبق ومركباته وتنسيق تنفيذها؛
    La Virtual Global Task Force est une alliance qui regroupe 12 autorités de police qui souhaitent établir des partenariats avec les organisations non gouvernementales et le secteur privé, afin de lutter contre l'utilisation d'Internet à des fins de maltraitance d'enfants. UN 113- وتشكل فرقة العمل الافتراضية العالمية تحالفاً من 12 وكالة لإنفاذ القانون تسعى إلى بناء شراكات مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص من أجل المساعدة على حماية الأطفال من الإيذاء عن طريق الإنترنت.
    11. Prie le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de rechercher des moyens efficaces d'assurer la consultation et la participation la plus large possible au Forum social de représentants de chaque région, en particulier de pays en développement, notamment en instaurant des partenariats avec les organisations non gouvernementales, le secteur privé et les organisations internationales; UN 11- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تلتمس وسائل فعالة لضمان التشاور وأوسع مشاركة ممكنة للممثلين من كل منطقة، وبخاصة من البلدان النامية، في المحفل الاجتماعي، بما في ذلك من خلال إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات الدولية؛
    11. Prie le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de rechercher des moyens efficaces d'assurer la consultation et la participation la plus large possible au Forum social de représentants de chaque région, en particulier de pays en développement, notamment en instaurant des partenariats avec les organisations non gouvernementales, le secteur privé et les organisations internationales; UN 11- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تلتمس وسائل فعالة لضمان التشاور وأوسع مشاركة ممكنة للممثلين من كل منطقة، وبخاصة من البلدان النامية، في المحفل الاجتماعي، بما في ذلك من خلال إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات الدولية؛
    10. Demande au HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de rechercher des moyens efficaces d'assurer des consultations et la participation la plus large possible au Forum social, notamment en instaurant des partenariats avec les organisations non gouvernementales, le secteur privé et les organisations internationales; UN 10- تطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تلتمس وسائل فعالة لضمان التشاور وأوسع مشاركة ممكنة في المحفل الاجتماعي، بما في ذلك من خلال إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات الدولية؛
    7. Demande au HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de rechercher des moyens efficaces d'assurer des consultations et la participation la plus large possible au Forum social, notamment en instaurant des partenariats avec les organisations non gouvernementales, le secteur privé et les organisations internationales; UN 7- تطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تلتمس وسائل فعالة لضمان التشاور وأوسع مشاركة ممكنة في المحفل الاجتماعي، بما في ذلك إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات الدولية؛
    10. Prie le Haut-Commissariat de rechercher des moyens efficaces d'assurer la consultation et la participation la plus large possible au Forum social de représentants de chaque région, en particulier de pays en développement, notamment en instaurant des partenariats avec les organisations non gouvernementales, le secteur privé et les organisations internationales; UN 10- يطلب إلى المفوضية السامية أن تلتمس وسائل فعالة لضمان التشاور مع الممثِّلين من كل منطقة، وبخاصة ممثلين من البلدان النامية، ومشاركتهم على أوسع نطاق ممكن في المحفل الاجتماعي، وذلك بوسائل منها إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية ومع القطاع الخاص والمنظمات الدولية؛
    10. Prie le Haut-Commissariat de rechercher des moyens efficaces d'assurer la consultation et la participation la plus large possible au Forum social de représentants de chaque région, en particulier de pays en développement, notamment en instaurant des partenariats avec les organisations non gouvernementales, le secteur privé et les organisations internationales; UN 10- يطلب إلى المفوضية السامية أن تلتمس وسائل فعالة لضمان التشاور مع الممثِّلين من كل منطقة، وبخاصة ممثلين من البلدان النامية، ومشاركتهم على أوسع نطاق ممكن في المحفل الاجتماعي، وذلك بوسائل منها إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية ومع القطاع الخاص والمنظمات الدولية؛
    Elles ont recommandé que les gouvernements utilisent davantage les processus démocratiques participatifs, fassent participer les citoyens à la prise de décision et établissent des partenariats avec les organisations non gouvernementales et d'autres parties prenantes. UN وأوصى المجيبون على الاستقصاء بأن تزيد الحكومات استخدام العمليات الديمقراطية القائمة على المشاركة، وبأن تُشرك المواطنين في اتخاذ القرار، وتبني الشراكات مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الأطراف المعنية.
    Le projet de gestion durable des eaux douces à Jinan (Chine), le programme d'assainissement au Gujarat (Pakistan) et le programme d'éducation à l'élimination des eaux usées à Durban (Afrique du Sud) font ressortir l'importance des partenariats avec les organisations non gouvernementales et les communautés pour la définition des besoins et la mobilisation des bénéficiaires. UN ويثبت مشروع إدارة المياه العذبة المستدامة في مدينة جينان، الصين وبرنامج التصحاح في غوجارات، باكستان وبرنامج التوعية بشأن التخلص من مياه البواليع في دربان، جنوب أفريقيا، مدى أهمية الشراكات مع المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية لتحديد احتياجات المجموعات المستفيدة وتوعيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more