"des partenariats entre les secteurs public" - Translation from French to Arabic

    • الشراكات بين القطاعين العام
        
    • شراكات بين القطاعين العام
        
    • والشراكات بين القطاعين العام
        
    • شراكات عامة
        
    Des programmes de formation technique, qui font notamment appel à des partenariats entre les secteurs public et privé, ont été mis en place à l'intention des jeunes. UN وقُدمت برامج للتدريب التقني للشباب، بسبل منها الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Le PNUD s'emploierait également à développer l'emploi grâce à des programmes de microcrédit et à des partenariats entre les secteurs public et privé. UN وسيدعم البرنامج الإنمائي العمالة كذلك من خلال خطط الائتمان المتناهي الصغر وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Le PNUD s'emploierait également à développer l'emploi grâce à des programmes de microcrédit et à des partenariats entre les secteurs public et privé. UN وسيدعم البرنامج الإنمائي العمالة كذلك من خلال خطط الائتمان المتناهي الصغر وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    :: Garantir la qualité de l'administration des villes et de leur aménagement en forgeant des partenariats entre les secteurs public et privé. UN :: كفالة وجود حكم حضري رشيد وتخطيط سليم عن طريق إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    De plus, il tente de construire des partenariats entre les secteurs public et privé. UN وفضلاً عن ذلك، كانت هناك محاولات محدودة لبناء شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Ces objectifs peuvent être atteints grâce à une assistance technique, à des initiatives en matière d'APD et à des partenariats entre les secteurs public et privé. UN :: يمكن تحقيق ذلك من خلال المساعدة التقنية، ومبادرات المساعدة الإنمائية الرسمية والشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Le Guide législatif fera donc clairement comprendre aux gouvernements que les questions juridiques et réglementaires sont tout aussi importantes si l'on veut promouvoir des partenariats entre les secteurs public et privé. UN وهكذا فإن الدليل يبعث باشارة واضحة الى الحكومات تفيد بأن المسائل القانونية والرقابية التنظيمية هامة حيويا لترويج الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    La Commission économique pour l'Europe les aide par conséquent à élaborer des projets qui visent à améliorer leur cadre juridique, et à mettre au point une structure permettant de promouvoir des partenariats entre les secteurs public et privé. UN ولذلك قُدمت اليها المساعدة على صوغ المشاريع التي يمكن أن تؤدي الى تحسين اطارها القانوني. وقدمت اليها المساعدة أيضا على استحداث بنية مناسبة لترويج الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Le Centre veillera à s'inspirer des pratiques donnant les meilleurs résultats au niveau des partenariats entre les secteurs public et privé et de la participation communautaire, en cherchant à éliminer les obstacles institutionnels et réglementaires. UN وسينصب التركيز على التعلم من نماذج أفضل الممارسات في مجال الشراكات بين القطاعين العام والخاص ومشاركة المجتمع المحلي وإزالة القيود المؤسسية والتنظيمية.
    Le Centre veillera à s'inspirer des pratiques donnant les meilleurs résultats au niveau des partenariats entre les secteurs public et privé et de la participation communautaire, en cherchant à éliminer les obstacles institutionnels et réglementaires. UN وسينصب التركيز على التعلم من نماذج أفضل الممارسات في مجال الشراكات بين القطاعين العام والخاص ومشاركة المجتمع المحلي وإزالة القيود المؤسسية والتنظيمية.
    Le Centre veillera à s'inspirer des pratiques donnant les meilleurs résultats au niveau des partenariats entre les secteurs public et privé et de la participation communautaire, en cherchant à éliminer les obstacles institutionnels et réglementaires. UN وسينصب التركيز على التعلم من نماذج أفضل الممارسات في مجال الشراكات بين القطاعين العام والخاص ومشاركة المجتمع المحلي وإزالة القيود المؤسسية والتنظيمية.
    L'aide de l'ONUDI sera sollicitée pour l'examen et la mise en œuvre de politiques modernes susceptibles de favoriser l'augmentation de la production, notamment à travers des partenariats entre les secteurs public et privé. UN وستلزم مساعدة من اليونيدو في جملة أمور من بينها مناقشة وتنفيذ سياسات عصرية لتعزيز تنمية الإنتاج على أساس الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    De l'avis du PNUD, l'intégration de la société et la croissance économique peuvent se renforcer mutuellement, et des partenariats entre les secteurs public et privé sont indispensables pour mobiliser des ressources et les affecter à des objectifs afin d'obtenir des résultats. UN ويعتقد البرنامج الإنمائي أن المشاركة الاجتماعية والنمو الاقتصادي يمكن أن يعزز الواحد منهما الآخر ويعتبر الشراكات بين القطاعين العام والخاص عاملا حيويا في تسخير الموارد وتوجيهها بغية تحقيق نتائج.
    Ce projet doit présenter des pratiques optimales et améliorer les capacités institutionnelles permettant d'augmenter le nombre des partenariats entre les secteurs public et privé en faveur des pauvres dans la région et de les faciliter. UN ويرمي المشروع إلى بيان أفضل الممارسات وتعزيز القدرات المؤسسية من أجل تنمية وتيسير إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص الداعمة للفقراء في المنطقة.
    Elle devrait continuer à forger des partenariats entre les secteurs public et privé aux fins de la bonne exécution des projets de coopération technique. UN كما ينبغي لها أن تواصل إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص بغية تنفيذ خطط التعاون التقني بفعالية.
    Étant donné que bon nombre des cibles des terroristes, telles que les infrastructures, les magasins et les restaurants, sont des propriétés privées, il conviendrait de veiller davantage à établir des partenariats entre les secteurs public et privé. UN ونظرا لأن العديد من أهداف الإرهابيين، من قبيل البنى الأساسية والمتاجر والمطاعم، تدخل في إطار الملكية الخاصة، فإنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    - D'établir des partenariats entre les secteurs public et privé pour parer au manque de ressources comme dans l'accès des économiquement faibles aux médicaments psychotropes; UN :: إنشاء شراكات بين القطاعين العام والخاص لمعالجة النقص في الموارد مثل توافر الأدوية لمعالجة الأمراض النفسية والعقلية في المناطق ذات الموارد المنخفضة.
    :: Instaurer des partenariats entre les secteurs public et privé afin de soutenir les moyens de subsistance et les PME spécialisées dans les sciences et la technologie ou profitant du soutien de ces dernières. UN :: إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لدعم سُبُل المعيشة والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المستندة إلى العلوم والتكنولوجيا أو التي تستفيد من دعم العلوم والتكنولوجيا.
    En outre, un représentant du secteur privé africain a préconisé des partenariats entre les secteurs public et privé dans le but de créer des industries viables en Afrique subsaharienne. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعا أحد ممثلي قطاع الأعمال من أفريقيا إلى إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تحقيق قدرة الصناعات على البقاء في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Étant donné ce que coûte la mise au point de ces produits, il faut souvent avoir recours à des partenariats entre les secteurs public et privé et à des incitations économiques pour encourager l'industrie pharmaceutique à se positionner sur un créneau commercial précis. UN ونظرا للنفقات المتصلة باستحداث هذه السلع تلزم غالبا إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص وحوافز سوقية مختلفة لتشجيع صناعة الأدوية على الدخول في بيئة سوقية معينة.
    Des services consultatifs seront fournis aux États membres dans les domaines des politiques d'investissement, du financement des petites et moyennes entreprises, des envois de fonds, des partenariats entre les secteurs public et privé, et du développement du secteur financier. UN وسيتم توفير الخدمات الاستشارية للبلدان الأعضاء في مجالات السياسات الاستثمارية، وتمويل الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم، والتحويلات المالية، والشراكات بين القطاعين العام والخاص، وتطوير القطاع المالي.
    Dans ce contexte, nous pensons qu'il serait particulièrement utile de développer des partenariats entre les secteurs public et privé qui soient capables de servir efficacement l'intérêt commun. UN وفي هذا الصدد، نرى أنه من المفيد بصفة خاصة أن نبني شراكات عامة - خاصة يمكن أن تخدم المصلحة المشتركة بفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more