"des partenariats pour le développement" - Translation from French to Arabic

    • الشراكات من أجل التنمية
        
    • الشراكات الإنمائية
        
    • شراكات من أجل التنمية
        
    • الشراكة من أجل التنمية
        
    • إقامة الشراكات لأغراض التنمية
        
    • للشراكات الإنمائية
        
    • شراكات إنمائية
        
    • لشراكات التنمية
        
    Il s'agit d'un processus important qui facilitera notre travail et la réalisation de l'Objectif 8 du Millénaire pour le développement, qui touche au renforcement des partenariats pour le développement. UN هذه عملية مهمة ستسهل عملنا وتحقيق الهدف الإنمائي رقم 8 للألفية، المتعلق بتحسين الشراكات من أجل التنمية.
    La coopération régionale joue un rôle important dans l'édification et la pérennité des partenariats pour le développement. UN ويضطلع التعاون الإقليمي بدور هام في إقامة الشراكات من أجل التنمية واستدامتها.
    Phase I: Essai pilote de critères préliminaires dans le cadre des partenariats pour le développement UN المرحلة الأولى: الاختبار التجريبي للمعايير الأوَّلية لدى الشراكات الإنمائية
    Elle propose un changement de paradigme concernant les politiques et les stratégies de développement ainsi que la nature des partenariats pour le développement. UN وهو يقترح تغيير النموذج في السياسات والاستراتيجيات الإنمائية وكذلك في طبيعة الشراكات الإنمائية.
    Pour sa part, la Thaïlande a cherché à forger des partenariats pour le développement dans le monde. UN وتايلند، من جانبها، تسعى إلى إقامة شراكات من أجل التنمية على الصعيد العالمي.
    B. Première séance : mise à profit des partenariats pour le développement durable dans les pays les moins avancés UN باء - الجلسة الأولى: تسخير الشراكة من أجل التنمية المستدامة في أقل البلدان نموا
    a) Coopération économique : contribution à l'élimination de la pauvreté grâce à des partenariats pour le développement durable, le commerce, l'investissement et le tourisme; UN (أ) التعاون الاقتصادي والمساهمة في القضاء على الفقر عن طريق إقامة الشراكات لأغراض التنمية المستدامة والتجارة والاستثمار والسياحة.
    L'Équipe spéciale devrait poursuivre son examen des partenariats pour le développement en cours sur les questions thématiques du transfert de technologie et de l'allégement de la dette, en vue d'affiner encore les critères. UN وينبغي لها أن تواصل دراستها للشراكات الإنمائية الجارية فيما يتعلق بالمسائل المواضيعية لنقل التكنولوجيا وتخفيف عبء الدين بهدف زيادة تحسين المعايير.
    Les participants ont fortement insisté sur la nécessité d'établir des partenariats pour le développement dans un esprit de coopération. UN واشتد التركيز على ضرورة صياغة شراكات إنمائية بروح من التعاون.
    L'importance des partenariats pour le développement a été mise en exergue dans le Document final du Sommet de 2005. UN وقد جرى في نتائج مؤتمر القمة لعام 2005 التأكيد على أهمية الشراكات من أجل التنمية.
    Travailler ensemble : créer des partenariats pour le développement UN العمل معا: بناء الشراكات من أجل التنمية
    III. Renouvellement et renforcement des partenariats pour le développement UN ثالثا - تجديد وتعزيز الشراكات من أجل التنمية
    III. Renouvellement et renforcement des partenariats pour le développement UN ثالثا - تجديد وتعزيز الشراكات من أجل التنمية
    III. Renouvellement et renforcement des partenariats pour le développement UN ثالثا - تجديد وتعزيز الشراكات من أجل التنمية
    III. Renouvellement et renforcement des partenariats pour le développement UN ثالثاً - تجديد وتعزيز الشراكات من أجل التنمية
    des partenariats pour le développement dans ces domaines seraient sans doute particulièrement importants pour les PMA et l'Afrique. UN ومن المحتمل أن تكون مثل هذه الشراكات الإنمائية ذات أهمية خاصة بالنسبة لأقل البلدات نمواً وبالنسبة لأفريقيا.
    Inefficacité des partenariats pour le développement UN الشراكات الإنمائية غير الفعالة
    1. Fonder des partenariats pour le développement sur des politiques judicieuses et une bonne gouvernance. UN 1 - بناء الشراكات الإنمائية على أساس سياسات سليمة وحكم رشيد.
    102. Le Groupe de travail devrait considérer la promotion et la mobilisation de la société civile comme un moyen d'établir des partenariats pour le développement. UN 102- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن ينظر في تعزيز وتعبئة المجتمع المدني كوسيلة لإنشاء شراكات من أجل التنمية.
    Le Programme d'action de Beijing a, à son tour, été confirmé par la Déclaration du Millénaire et les objectifs du Millénaire pour le développement, à savoir lutter contre la pauvreté, la faim, la maladie, l'analphabétisme et les disparités entre les sexes et mettre en place des partenariats pour le développement. UN وقد تأكد منهاج عمل بيجين، بالتالي، في إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية، وهي: مكافحة الفقر والجوع والمرض والأمية وعدم المساواة بين الجنسين، وبناء شراكات من أجل التنمية.
    :: Coprésidence des réunions trimestrielles du Comité des partenariats pour le développement avec les organisations multilatérales, les donateurs et le Gouvernement, organisées aux fins d'évaluer l'application de la stratégie de réduction de la pauvreté UN :: المشاركة في رئاسة الاجتماعات الفصلية للجنة الشراكة من أجل التنمية مع المنظمات المتعددة الأطراف والمانحين والحكومة بغية تقييم تنفيذ استراتيجية الحد من الفقر
    Étant donné le caractère volontaire de l'Alliance des Nations Unies entre secteur public et secteur privé, et la nécessité qu'il y a à dépasser son rôle de sensibilisation, il faut envisager la possibilité de renforcer le soutien que lui apporte le Secrétariat de l'ONU en facilitant des partenariats pour le développement rural dans l'intérêt des pays pilotes. UN 85 - وفي ضوء الطابع التطوعي للتحالف، وضرورة أن يتخطى دوره القائم على الدعوة، يمكن إيلاء النظر في تعزيز الدعم المقدم من الأمانة العامة للأمم المتحدة لتيسير إقامة الشراكات لأغراض التنمية الريفية في إفادة البلدان الرائدة.
    En outre, il serait souhaitable de faire le bilan des partenariats pour le développement que la onzième session de la Conférence avait lancés dans les trois secteurs suivants : produits de base, investissement, et renforcement des capacités des instituts de formation et de recherche des pays en développement. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي إجراء تقييم للشراكات الإنمائية التي أطلقها الأونكتاد الحادي عشر للقطاعات الثلاثة التالية: السلع الأساسية، والاستثمار، وبناء قدرات معاهد التدريب والبحوث في البلدان النامية.
    Pour un pays en transition comme la République de Moldova, il est indispensable de tisser des partenariats pour le développement qui permettront à la population de relever son niveau de vie et au pays de s'intégrer dans les structures européennes et internationales. UN بالنسبة لبلد يمر بمرحلة انتقالية مثل جمهورية مولدوفا، تعد إقامة شراكات إنمائية أمرا شديد الأهمية لبلوغ مستويات أعلى من حيث معيشة السكان وكذلك لإدماج البلد في الهياكل الأوروبية والدولية.
    Domaines dans lesquels il est envisageable de conclure des partenariats pour le développement UN المجالات المحتملة لشراكات التنمية المستدامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more