"des partenariats public-privé pour" - Translation from French to Arabic

    • الشراكات بين القطاعين العام والخاص في
        
    • عقد شراكات بين القطاعين العام والخاص في
        
    • شراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل
        
    • الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل
        
    Renforcement des partenariats public-privé pour lutter contre la criminalité sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations UN تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها
    Les États parties ont également pris note de l'utilité des partenariats public-privé pour la lutte contre les maladies. UN كما أشارت الدول الأطراف إلى فائدة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في التصدي للأمراض.
    Renforcement des partenariats public-privé pour lutter contre la criminalité sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations UN تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها
    c) Développent des mécanismes financiers innovants pour produire des revenus ou des partenariats public-privé pour la gestion forestière durable ; Mesures d'incitation UN (ج) تطوير آليات مالية ابتكارية لتوليد الإيرادات أو عقد شراكات بين القطاعين العام والخاص في إطار الإدارة المستدامة للغابات؛
    Renforcement des partenariats public-privé pour lutter contre la criminalité sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations: projet de résolution révisé UN تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في منع ومجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها: مشروع قرار منقّح
    Renforcement des partenariats public-privé pour lutter contre la criminalité sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations UN تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها
    19/1 Renforcement des partenariats public-privé pour lutter contre la criminalité sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations UN تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها
    Renforcement des partenariats public-privé pour lutter contre la criminalité sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations UN تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها
    Les États parties ont également pris note de l'utilité des partenariats public-privé pour la lutte contre les maladies. UN كما أشارت الدول الأطراف إلى فائدة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في التصدي للأمراض.
    Il a été mis en œuvre, avec l'aide financière de la Siemens Integrity Initiative, trois projets qui traitent du renforcement des partenariats public-privé pour la prévention et la lutte contre la corruption dans le cadre de la passation des marchés publics, et des incitations juridiques à l'intégrité des entreprises. UN وكان يجري تنفيذ ثلاثة مشاريع بتمويل من مبادرة سيمنـز للنـزاهة، تركز على تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال منع الفساد في الاشتراء العمومي والتصدي له وفي مجال الحوافز القانونية لنـزاهة الشركات.
    Rappelant sa résolution 19/1 du 21 mai 2010, intitulée " Renforcement des partenariats public-privé pour lutter contre la criminalité sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations " , UN وإذ تستذكر قرارَها 19/1 المؤرَّخ 21 أيار/مايو 2010 والمعنون " تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها " ،
    Rappelant la résolution 19/1 de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, en date du 21 mai 2010, intitulée < < Renforcement des partenariats public-privé pour lutter contre la criminalité sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations > > UN وإذ يشير إلى قرار لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية 19/1 المؤرخ 21 أيار/مايو 2010 المعنون " تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها " (
    19. La Commission a prié la Secrétaire exécutive, en collaboration avec les entités du système des Nations Unies, les institutions financières régionales et internationales et autres organisations, de continuer d'appuyer la promotion des partenariats public-privé pour le développement durable des infrastructures dans la région. UN 19 - طلبت اللجنة إلى الأمينة التنفيذية، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية والمنظمات الأخرى، الاستمرار في تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال التنمية المستدامة للهياكل الأساسية في المنطقة.
    Reconnaissant l'importance des partenariats public-privé pour la réalisation d'objectifs communs, la Fundación Global Democracia y Desarrollo et la Fondation mondiale pour la démocratie et le développement attachent une grande importance à promouvoir des stratégies et à réaliser des projets qui visent à renforcer la coopération entre ces deux secteurs. UN وتسليما منهما بأهمية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في تحقيق الأهداف المشتركة، تتخذ مؤسسة Fundación Global Democracia y Desarrollo، والمؤسسة العالمية للديمقراطية والتنمية، موقفاً قوياً في تعزيز الاستراتيجيات وتحقيق المشاريع التي ترمي إلى توسيع التعاون بين القطاعين.
    6. Rapport du Secrétaire général sur le renforcement des partenariats public-privé pour lutter contre la criminalité sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations (E/CN.15/2012/16) UN 6- تقرير مقدّم من الأمين العام عن تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها (E/CN.15/2012/16)
    Rappelant sa résolution 19/1 en date du 21 mai 2010, intitulée " Renforcement des partenariats public-privé pour lutter contre la criminalité sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations " , UN وإذ تستذكر قرارها 19/1 المؤرخ 21 أيار/مايو 2010 والمعنون " تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها " ،
    c) Développent des mécanismes financiers innovants pour produire des revenus ou des partenariats public-privé pour la gestion forestière durable. Mesures d'incitation UN (ج) تطوير آليات مالية ابتكارية لتوليد الإيرادات أو عقد شراكات بين القطاعين العام والخاص في إطار الإدارة المستدامة للغابات.
    c) Développent des mécanismes financiers innovants pour produire des revenus ou des partenariats public-privé pour la gestion forestière durable. Mesures d'incitation UN (ج) تطوير آليات مالية ابتكارية لتوليد الإيرادات أو عقد شراكات بين القطاعين العام والخاص في إطار الإدارة المستدامة للغابات.
    c) Développent des mécanismes financiers innovants pour produire des revenus ou des partenariats public-privé pour la gestion forestière durable. Mesures d'incitation UN (ج) تطوير آليات مالية ابتكارية لتوليد الإيرادات أو عقد شراكات بين القطاعين العام والخاص في إطار الإدارة المستدامة للغابات.
    En outre, il était envisagé de mettre en place des partenariats public-privé pour la construction de nouveaux centres de détention. UN وعلاوة على ذلك، يُنظر في شراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل بناء سجون جديدة.
    Un mécanisme avait été examiné, celui des partenariats public-privé pour la prestation de services d'infrastructure, en particulier dans les secteurs de l'énergie, des communications et des transports, et de l'eau. UN 27- ومن الآليات التي بُحثت ما يتمثل في الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل توفير خدمات الهياكل الأساسية، خصوصاً في قطاعات الطاقة، والاتصالات والنقل، والمياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more