Dans ce cadre, le HCDH a établi des partenariats solides avec de nombreux départements du Gouvernement. | UN | وقد بنت المفوضية، أثناء إعمال هذا النهج، شراكات قوية مع عدة دوائر حكومية. |
des partenariats solides avec les acteurs nationaux sont nécessaires pour améliorer encore l'appropriation nationale de l'effort de consolidation de la paix, sans laquelle la durabilité ne sera jamais réalisée. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى شراكات قوية مع الجهات الفاعلة الوطنية لتعزيز الإحساس بالمسؤولية الوطنية الحقيقية عن بناء السلام، وهي المسؤولية التي بدونها لا يُرجّح أن نحقق الاستدامة. |
Le Gouvernement israélien sait qu'il est essentiel d'établir des partenariats solides avec la société civile pour atteindre les objectifs en matière de santé mondiale. | UN | وتدرك الحكومة الإسرائيلية بأن بناء شراكات قوية مع المجتمع المدني يعدّ أمراً أساسياً لبلوغ الأهداف الصحية العالمية. |
:: D'établir des partenariats solides avec le secteur privé et les organisations de la société civile en vue de promouvoir le développement et d'éliminer la pauvreté. | UN | :: إقامة شراكات متينة مع القطاع الخاص ومع منظمات المجتمع المدني، سعيا إلى تحقيق التنمية والقضاء على الفقر. |
:: Établir des partenariats solides avec le secteur privé et les organisations de la société civile | UN | :: إقامة شراكات متينة مع القطاع الخاص ومع المجتمع المدني |
Une autre priorité fondamentale pour répondre aux nécessités de l'appui civil est de nouer des partenariats solides avec les acteurs étrangers à même de fournir des approches novatrices en matière de renforcement des capacités civiles. | UN | ومن أجل الاستجابة لاحتياجات الدعم المدني، فإن من بين الأولويات الأساسية الأخرى إقامة شراكات أقوى مع الجهات الفاعلة الخارجية، من شأنها أن توفر مناهج مبتكرة لبناء القدرات المدنية. |
Il a par exemple établi des partenariats solides avec l'International Crisis Group, le Conflict Prevention and Peace Forum, le Center on International Cooperation et l'Académie mondiale pour la paix. | UN | فقد أقيمت على سبيل المثال شراكات قوية مع الفريق الدولي المعني بالأزمات، ومنتدى العمل من أجل منع نشوب الصراعات وإحلال السلام، ومركز التعاون الدولي، وأكاديمية السلام الدولية. |
Il conviendra de construire, au niveau local, des partenariats solides avec les organes de l'État. | UN | وعلى الصعيد المحلي، لا بد من إقامة شراكات قوية مع الهيئات الحكومية. |
8. Comment développer des partenariats solides avec les investisseurs étrangers; | UN | 8- كيفية تنمية شراكات قوية مع المستثمرين الأجانب |
Le Bureau du Procureur a également déployé des efforts dynamiques de renforcement des capacités, en créant des partenariats solides avec ses homologues de la région. | UN | ودأب مكتب المدعي العام على العمل بنشاط أيضا في جهوده لبناء القدرة وإقامة شراكات قوية مع نظرائه في المنطقة. |
C'est un État compétent qui sait instaurer des partenariats solides avec les milieux d'affaires, les syndicats et les organisations de la société civile, aux niveaux national et international. | UN | وهي دولة كفؤة قادرة على بناء شراكات قوية مع رجال الأعمال ونقابات العمال ومنظمات المجتمع المدني على المستويين الوطني والدولي. |
— Mobiliser et forger des partenariats solides avec tous les acteurs de la société civile, en particulier les organisations non gouvernementales, les organisations communautaires, les associations sportives et le secteur privé; | UN | " - تعبئة وإقامة شراكات قوية مع جميع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني وخاصة المنظمات غير الحكومية والمنظمات ذات القاعدة المجتمعية والاتحادات الرياضية والقطاع الخاص. |
— Mobiliser et forger des partenariats solides avec tous les acteurs de la société civile, en particulier les organisations non gouvernementales, les organisations communautaires, les associations sportives et le secteur privé; | UN | ـ تعبئة وإقامة شراكات قوية مع جميع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني وخاصة المنظمات غير الحكومية والمنظمات ذات القاعدة المجتمعية والاتحادات الرياضية والقطاع الخاص. |
— Mobiliser et forger des partenariats solides avec tous les acteurs de la société civile, en particulier les organisations non gouvernementales, les organisations communautaires, les associations sportives et le secteur privé; | UN | - تعبئة وإقامة شراكات قوية مع جميع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية والمنظمات ذات القاعدة المجتمعية والاتحادات الرياضية والقطاع الخاص. |
Ces activités visent principalement à appeler l'attention sur la volonté du Gouvernement de promouvoir la cause des handicapés et la nécessité d'instaurer des partenariats solides avec les parties prenantes pour faire avancer les activités et les programmes de développement intégrant les personnes handicapées. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي من هذا النشاط في إذكاء الوعي بشأن التزام الحكومة بهذه المسألة والحاجة إلى إقامة شراكات قوية مع الجهات المعنية للدفع قُدُماً بالأنشطة والبرامج الإنمائية التي تدمج المعوقين. |
Elle a encouragé les États Membres à participer activement à ces réunions, car elles étaient l'occasion d'établir et d'entretenir des partenariats solides avec le secteur privé et les organisations de la société civile. | UN | كما شجّعت الجمعية العامة الدول الأعضاء على المشاركة بنشاط في الاجتماعات المذكورة أعلاه، حيث إنها تتيح الفرصة لإقامة شراكات قوية مع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني وصون تلك الشراكات. |
Comment constituer des partenariats solides avec les investisseurs étrangers? | UN | كيفية إقامة شراكات متينة مع المستثمرين الأجانب. |
- De créer des partenariats solides avec le secteur privé et les organisations de la société civile, afin de soutenir le développement et de réduire la pauvreté; | UN | - إنشاء شراكات متينة مع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني من أجل دعم التنمية والقضاء على الفقر؛ |
Plusieurs délégations se félicitent des efforts déployés par le HCR pour nouer des partenariats solides avec des partenaires clés mais plusieurs déclarent que le HCR doit encore faire beaucoup plus dans ce domaine. | UN | وأثنت عدة وفود على جهود المفوضية القوية لصك شراكات متينة مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، لكن بعضها قرر أنه ما زال بوسع المفوضية أن تقوم بالمزيد في هذا الصدد. |
h) Comment développer des partenariats solides avec les investisseurs étrangers; | UN | (ح) كيف تقام شراكات متينة مع المستثمرين الأجانب. |
Ce faisant, il s'est attaché à établir des partenariats solides avec d'autres organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales travaillant dans ce domaine, que ce soit au siège, pour l'élaboration d'outils et de lignes directrices, ou sur le terrain, pour l'exécution de programmes d'assistance technique. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، سعى المكتب إلى إقامة شراكات متينة مع هيئات أخرى في الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية تعمل بنشاط في هذا المجال، سواء في المقر، فيما يتعلق باستحداث الأدوات والمبادئ التوجيهية، أو في الميدان، فيما يخص تنفيذ برامج المساعدة التقنية. |
Il est peu probable que l'on puisse parvenir à réaliser des progrès notables sans renforcer considérablement les capacités nationales sur les problèmes liés à l'âge, en formant des partenariats solides avec les groupes de la société civile, dont les organisations de personnes âgées, le monde académique, les instituts de recherche, les organisations communautaires et le secteur privé. | UN | 83 - وثمة شك في إحراز تقدم كبير دون تعزيز القدرات الوطنية بقدر كبير في المجالات المتصلة بالشيخوخة عن طريق صياغة شراكات أقوى مع جماعات المجتمع المدني، بما يشمل منظمات كبار السن، والأوساط الأكاديمية، ومؤسسات البحوث، والمنظمات المجتمعية، والقطاع الخاص. |