"des particuliers et des entités" - Translation from French to Arabic

    • الأفراد والكيانات
        
    • أفراد وكيانات
        
    Le Groupe estime qu'il est important pour la crédibilité du processus que la liste des particuliers et des entités désignés soit tenue à jour de manière aussi factuelle que possible. UN ويرى الفريق أنه من المهم بالنسبة لمصداقية العملية أن تُستكمل قائمة الأفراد والكيانات قدر الإمكان.
    Une liste récapitulative des particuliers et des entités appartenant aux Taliban et Al-Qaida ou aux organisations qui leur sont associées a été distribuée aux banques d'État et banques privées. UN وتعمم قائمة موحدة من الأفراد والكيانات الذين ينتمون أو يرتبطون بمنظمة طالبان والقاعدة، على المصارف الحكومية والخاصة.
    Le Conseil continue d'insister pour que des procédures justes et transparentes soient mises en place pour inscrire des particuliers et des entités sur les listes des sanctions ou de les en radier et pour accorder des exemptions humanitaires. UN ولا يزال المجلس ملتزماً بكفالة وجود إجراءات منصفة وواضحة لإدراج أسماء الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات ورفعها من تلك القوائم. ولمنح الاستثناءات للدواعي الإنسانية.
    Plus de la moitié des particuliers et des entités inscrits sur des listes par les comités des sanctions du Conseil de sécurité le sont dans le cadre de l'effort mondial mené pour empêcher les actes terroristes. UN إن أكثر من نصف الأفراد والكيانات المدرجين في قوائم لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن يعاقبون في إطار الجهد العالمي المبذول لمنع أعمال الإرهاب.
    Contrairement aux sanctions globales, les sanctions ciblées visent des particuliers et des entités spécifiques en raison des liens qu'ils sont soupçonnés d'avoir avec des organisations terroristes ou parce qu'ils exercent certaines activités interdites par le Conseil de sécurité de l'ONU. UN فهذه الجزاءات، على عكس الجزاءات الشاملة، توجه إلى أفراد وكيانات محددين نظرا إلى علاقاتهم المشبوهة بالمنظمات الإرهابية، أو مزاولتهم لنشاط مُعيَّن يحظره مجلس الأمن للأمم المتحدة.
    Nous demandons aussi au Conseil de sécurité et au Secrétaire général de s'assurer que les procédures pour inscrire des particuliers et des entités sur les listes de personnes passibles de sanctions et pour les rayer de ces listes sont équitables et transparentes. UN ونهيب أيضا بمجلس الأمن والأمين العام أن يكفلا وجود إجراءات عادلة وشفافة لإدراج الأفراد والكيانات على قوائم الجزاءات ولإزالة أسمائهم منها.
    L'Assemblée générale s'est également déclarée décidée à veiller à ce que les sanctions soient convenablement ciblées et a demandé au Conseil de sécurité de veiller à ce que les procédures prévues pour inscrire des particuliers et des entités sur les listes de personnes et d'entités passibles de sanctions et pour les rayer de ces listes soient équitables et transparentes. UN وقد عزمت الجمعية العامة على كفالة توجيه الجزاءات بعناية، وأهابت بمجلس الأمن أن يكفل وجود إجراءات عادلة وواضحة يتم بموجبها إدراج الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات وشطبهم منها.
    Il demeure déterminé à ce que des procédures justes et transparentes régissent l'inscription des particuliers et des entités sur les listes relatives aux sanctions et leur radiation, ainsi que l'octroi de dérogations pour raisons humanitaires. UN ويظل المجلس ملتزما بكفالة سريان إجراءات نزيهة وواضحة لإدراج أسماء الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات وشطبها منها، وكذلك لمنح الإعفاءات لأسباب إنسانية.
    Il a fermement l'intention de continuer à suivre les activités des particuliers et des entités mentionnés dans les précédents rapports, ainsi que de communiquer avec eux par écrit et, si possible, face à face. UN والفريق ملتزم بمواصلة رصد أنشطة الأفراد والكيانات المشار إليهم في التقارير السابقة، فضلا عن التواصل معهم كتابيا، وشخصيا، إن أمكن.
    Le Conseil continue d'insister pour que des procédures justes et transparentes soient mises en place pour inscrire des particuliers et des entités sur les listes des sanctions ou de les en radier et pour accorder des exemptions humanitaires. UN ولا يزال المجلس ملتزما بكفالة وضع إجراءات منصفة وواضحة لإدراج أسماء الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات وشطبها من تلك القوائم ولمنح الاستثناءات للدواعي الإنسانية.
    Nous demandons aussi au Conseil de sécurité de veiller, avec le concours du Secrétaire général, à ce que les procédures prévues pour inscrire des particuliers et des entités sur les listes de personnes et d'entités passibles de sanctions et pour les rayer de ces listes, ainsi que pour octroyer des dérogations à des fins humanitaires, soient équitables et transparentes. UN 109- ونهيب أيضا بمجلس الأمن أن يكفل، بدعم من الأمين العام، وجود إجراءات عادلة وواضحة يتم بموجبها إدراج الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات وشطبهم منها، فضلا عن منح استثناءات لأسباب إنسانية.
    L'impression que les sanctions ciblées sont appliquées de manière inéquitable a suscité l'opposition du public dans plusieurs pays et des embarras politiques occasionnels dans d'autres. Certains États Membres ont indiqué qu'ils hésitaient de plus en plus à ajouter des noms sur les listes des particuliers et des entités visés par les sanctions du Conseil de sécurité en raison de ces préoccupations. UN وقد ولَّد تصور وجود إجحاف في تطبيق الجزاءات المحددة الأهداف معارضة عامة في عدة بلدان وحرجا سياسيا من حين إلى آخر في بلدان أخرى، وقد أبدى بعض الدول الأعضاء ترددا متزايدا في إضافة أسماء إلى قوائم الأفراد والكيانات المستهدفين بجزاءات مجلس الأمن بسبب هذه الشواغل.
    Nous demandons aussi au Conseil de sécurité de veiller, avec le concours du Secrétaire général, à ce que les procédures prévues pour inscrire des particuliers et des entités sur les listes de personnes et d'entités passibles de sanctions et pour les rayer de ces listes, ainsi que pour octroyer des dérogations à des fins humanitaires, soient équitables et transparentes. UN 109- ونهيب أيضا بمجلس الأمن أن يكفل، بدعم من الأمين العام، وجود إجراءات عادلة وواضحة يتم بموجبها إدراج الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات وشطبهم منها، فضلا عن منح استثناءات لأسباب إنسانية.
    Au Sommet mondial de 2005, le Conseil de sécurité a été prié de veiller, avec le concours du Secrétaire général, à ce que les procédures prévues pour inscrire des particuliers et des entités sur les listes de personnes et d'entités passibles de sanctions et pour les rayer de ces listes, ainsi que pour octroyer des dérogations à des fins humanitaires, soient équitables et transparentes. UN وقد طلب مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 إلى مجلس الأمن أن يكفل، بدعم من الأمين العام، وضع إجراءات عادلة وواضحة بالنسبة لإدراج أسماء الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات أو إزالتها منها، وكذلك بالنسبة لمنح الاستثناءات الإنسانية.
    Avant d'entamer ses travaux de fond, le Groupe d'experts a demandé au Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de le conseiller sur la suite à donner aux réactions et aux réponses des particuliers et des entités. UN 14 - وقبل أن يبدأ الفريق في القيام بأعماله الموضوعية طلب من مكتب الشؤون القانونية التابع للأمم المتحدة أن يقدم إليه توجيهات بشأن كيفية معالجة الآراء والردود التي ترد إليه من الأفراد والكيانات.
    Les listes d'avoirs appartenant à des particuliers et des entités qui sont gelés dans le cadre de la loi contre le blanchiment d'argent qui vient d'être promulguée sont strictement confidentielles quant à la nature des dépôts en banques, des valeurs et des autres avoirs. UN ثالثا 12-13 تخضع قوائم أصول الأفراد والكيانات المجمدة بموجب قانون مكافحة غسل الأموال الصادر حديثا لسرية تامة من حيث طبيعة الودائع المصرفية والأوراق المالية والأصول الأخرى.
    Encore plus pressante est la question de l'accès des particuliers et des entités aux dérogations aux mesures de sanction prescrites par le Conseil de sécurité. UN 51 - ولعل المسألة الأكثر إلحاحا، هي مسألة استفادة الأفراد والكيانات من الإعفاء من التدابير الجزائية التي نص عليها مجلس الأمن().
    Pour ces raisons et celles exprimées dans le précédent rapport, il conviendrait d'envisager de donner au Bureau du Médiateur le mandat de suivre les plaintes concernant le maintien des mesures de sanction après la radiation de la Liste et de transmettre directement les demandes de dérogation des particuliers et des entités au Comité pour examen. UN 52 - ولهذه الأسباب، وللأسباب الواردة في تقارير سابقة، سيكون من المفيد إيلاء الاعتبار لتكليف مكتب أمينة المظالم بمتابعة المطالبات التي تفيد باستمرار تطبيق التدابير الجزائية على الأفراد والكيانات رغم شطب أسمائهم من القائمة، وإحالة طلبات إعفائهم مباشرة إلى اللجنة لكي تنظر فيها.
    Elle soutient également la demande formulée dans le Document final du Sommet mondial de 2005 pour que les procédures prévues pour inscrire des particuliers et des entités sur les listes de personnes et d'entités passibles de sanctions et pour les rayer de ces listes soient équitables et transparentes. UN ويؤيد الاتحاد أيضا النداء الوارد في نتائج القمة المتعلق باتخاذ إجراءات نزيهة وواضحة فيما يتعلق بوضع أفراد وكيانات في قوائم الجزاءات وفيما يتعلق برفعهم من هذه القوائم.
    Au paragraphe 109 du document final du Sommet mondial de 2005, le Conseil est prié de veiller, avec mon concours, à ce que les procédures prévues pour inscrire des particuliers et des entités sur les listes de personnes et d'entités passibles de sanctions et pour les rayer de ces listes, ainsi que pour octroyer des dérogations à des fins humanitaires, soient équitables et transparentes. UN وقد دُعي مجلس الأمن في الفقرة 109 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي 2005 إلى التكفل، مدعوما مني، بوجود إجراءات منصفة وواضحة لإدراج أفراد وكيانات على قائمة الجزاءات وحذفهم منها، وكذلك لمنح الإعفاءات الإنسانية.
    Sur les quatre affaires engagées aux États-Unis par des particuliers et des entités figurant sur la Liste récapitulative, dont l'Équipe a fait état dans son cinquième rapport, l'une a été classée, les parties étant parvenues à un accord. UN 10 - من جملة القضايا الأربع التي لم يفصل فيها بعد والتي رفعها في الولايات المتحدة الأمريكية أفراد وكيانات أسماؤهم مدرجة في القائمة الموحدة وورد وصفها في التقرير الخامس للفريق، تم شطب قضية واحدة، بعد توصل الطرفين إلى تسوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more