"des parties à sa première session" - Translation from French to Arabic

    • اﻷطراف في دورته اﻷولى
        
    • اﻷطراف اﻷول
        
    Dans le chapeau, supprimer Sous réserve des décisions adoptées par la Conférence des Parties à sa première session UN في السطر اﻷول، تُحذف عبارة رهنا بالمقررات المعتمدة من قبل مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى
    7A.89 Sous réserve des décisions adoptées par la Conférences des Parties à sa première session, les activités programmées pour 1998 sont les suivantes : UN ٧ أ-٩٨ رهنا بالمقررات المعتمدة من قِبل مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى سيتم تنفيذ اﻷنشطة التالية في عام ٨٩٩١:
    Deuxième partie : décisions prises par la Conférence des Parties à sa première session UN الجزء الثاني: الاجراءات التي اتخذها مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى
    Deuxième partie: décisions prises par la Conférence des Parties à sa première session UN الجزء الثاني: التدابير التي اتخذها مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى
    Le Comité souhaitera peut-être tenir une discussion générale sur ce document pour en dégager des conclusions ou des recommandations à adresser à la Conférence des Parties à sa première session. UN وقد تود اللجنة إجراء مناقشة عامة للوثيقة تفضي إلى استنتاجات أو توصيات تحال على مؤتمر اﻷطراف اﻷول.
    Deuxième partie : décisions prises par la Conférence des Parties à sa première session UN الجزء الثاني: الاجراءات التي اتخذها مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى
    Deuxième partie: décisions prises par la Conférence des Parties à sa première session UN الجزء الثاني: الاجراءات التي اتخذها مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى
    L'admission et la participation d'observateurs sont régies par le règlement intérieur adopté par la Réunion des Parties à sa première session. UN ويخضع قبول واشتراك المراقبين للنظام الداخلي الذي يعتمده اجتماع اﻷطراف في دورته اﻷولى.
    Deuxième partie : Décisions prises par la Conférence des Parties à sa première session UN الجزء الثاني: الاجراءات التي اتخذها مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى
    Le texte soumis par le Secrétaire général à l'Assemblée générale sera mis à la disposition de la Conférence des Parties à sa première session. UN وسيوفر النص المعروض من اﻷمين العام على الجمعية العامة لمؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى.
    Le Groupe de contact insiste pour que le Comité ait constamment cet objectif à l'esprit et s'efforce de présenter une recommandation globale à la Conférence des Parties à sa première session. UN ويحث فريق الاتصال على أن يظل هذا الهدف نصب اﻷعين وأن تسعى اللجنة إلى تقديم توصية شاملة إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى.
    Recommande à la Conférence des Parties à sa première session de suivre la procédure ci-après pour choisir la ville qui accueillera le secrétariat permanent : UN توصي بأن يتخذ مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى اﻹجراءات التالية لاختيار المدينة التي تستضيف اﻷمانة الدائمة:
    Si l'on devait juger utile d'organiser de tels ateliers, le Comité pourrait recommander à la Conférence des Parties, à sa première session, de charger les membres du bureau du SBI de contrôler leur organisation et leur préparation avec le concours du secrétariat, et prier les Parties de prendre les mesures qui s'imposent concernant leur financement. UN وفي حال ما إذا تَبَيﱠنَ أن فكرة عقد حلقات التدارس هذه مفيدة، فربما توصي اللجنة مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى بأن يسند إلى موظفي الهيئة الفرعية للتنفيذ ولاية اﻹشراف على تنظيم هذه الحلقات وإعدادها بمساعدة من اﻷمانة، فضلاً عن الطلب إلى اﻷطراف اتخاذ إجراءات مناسبة فيما يتعلق بتمويلها.
    5. Constate avec une vive préoccupation et note avec regret que le Mécanisme mondial n’a pas commencé de fonctionner le 1er janvier 1998 comme il avait été décidé par la Conférence des Parties à sa première session; UN " ٥ - تعرب عن قلقها البالغ إزاء عدم البدء بتشغيل اﻵلية العالمية في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ وفقا لما قرره مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى وتلاحظ ذلك مع اﻷسف؛
    Pour conclure, le représentant du Nigéria a formulé l’espoir qu’en raison du lien institutionnel qui existe entre les deux organismes, l’Organisation des Nations Unies pourra accorder à la Convention son soutien financier, ainsi que l’a demandé la Conférence des Parties à sa première session. UN وأعرب عن أمله في أن تتلقى الاتفاقية الدعم المالي خلال فترة ربطها المؤسسي مع اﻷمم المتحدة، وفقا لما طالب به مؤتمر الدول اﻷطراف في دورته اﻷولى.
    En conséquence, le Secrétaire exécutif invitera la Conférence à élire le chef de la délégation allemande, Mme Angela Merkel, ministre fédéral de l'environnement, de la protection de la nature et de la sécurité nucléaire, présidente de la Conférence des Parties à sa première session. UN وبناء على ذلك، سيدعو اﻷمين التنفيذي إلى انتخاب رئيسة وفد المانيا، السيدة أنجيلا ميركل، الوزيرة الاتحادية لشؤون البيئة، وصون الطبيعة والسلامة النووية، رئيسة لمؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى.
    Sur la base des propositions figurant dans la présente note, le secrétariat intérimaire a établi un projet de recommandation à adresser à la Conférence des Parties à sa première session. UN وبالاستناد إلى المقترحات الواردة في هذه المذكرة، أَعدت اﻷمانة المؤقتة مشروع توصية لمؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى يتعلق بعملية اﻹبلاغ والاستعراض، ويرد هنا بوصفه المرفق اﻷول.
    Lorsque ces méthodes ne sont pas utilisées, les ajustement appropriés sont opérés suivant les méthodes arrêtées par la Conférence des Parties à sa première session après l'entrée en vigueur de cet alinéa. UN وفي الحالات التي لا تستخدم فيها هذه المناهج، تطبق تعديلات مناسبة وفقاً للمناهج التي يتفق عليها مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى.
    Lorsque ces méthodes ne sont pas utilisées, les ajustements appropriés sont opérés suivant les méthodes arrêtées par la Réunion des Parties à sa première session. UN وفي الحالات التي لا تستخدم فيها هذه المناهج، تطبق تعديلات مناسبة وفقاً للمناهج التي يتفق عليها اجتماع اﻷطراف في دورته اﻷولى.
    Un troisième additif reproduit le texte d'une note de la Présidente de la Conférence des Parties à sa première session concernant le résultat des consultations qu'elle a tenues sur le niveau de la rémunération des postes de rang supérieur et la nomination du chef du secrétariat de la Convention. UN وتتضمن إضافة ثالثة مذكرة لرئيسة مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى حول نتائج مشاوراتها بشأن مستويات مرتبات الوظائف العليا وتعيين رئيس أمانة الاتفاقية.
    On peut s'inspirer de la recommandation provisoire adressée à la Conférence des Parties à sa première session, recommandation qui concerne les organes subsidiaires créés par la Convention et qui a été évoquée au paragraphe 17 ci-dessus. UN ويمكن الاسترشاد في ذلك بالتوصية المؤقتة المقدمة إلى مؤتمر اﻷطراف اﻷول بشأن الهيئتين الفرعيتين المنشأتين بموجب الاتفاقية، على النحو الذي بحث في الفقرة ٧١ أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more