CONFÉRENCE des parties chargée de l'EXAMEN | UN | مؤتمر الاستعراض للدول اﻷطراف في الاتفاقية |
CONFÉRENCE des parties chargée de l'EXAMEN | UN | مؤتمر الاستعراض للدول اﻷطراف في الاتفاقية |
CONFÉRENCE des parties chargée de l'EXAMEN | UN | مؤتمر الاستعراض للدول اﻷطراف في الاتفاقية |
Faits nouveaux depuis la quatrième Conférence des parties chargée de l'examen du Traité en vue de la réalisation des objectifs énoncés au dixième alinéa du préambule du Traité | UN | التطورات منذ المؤتمر الاستعراضي الرابع لﻷطراف في المعاهدة صوب تحقيق أغراض الفقرة العاشرة من ديباجة المعاهدة. |
Faits nouveaux depuis la quatrième Conférence des parties chargée de l'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires concernant l'article VII du Traité | UN | التطورات منذ المؤتمر الاستعراضي الرابع لﻷطراف في المعاهدة، فيما يتعلق بالمادة السادسة من هذه المعاهدة |
v) Conférence des parties chargée de l'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, New York; | UN | ' ٥ ' مؤتمر الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، نيويورك؛ |
CONFÉRENCE des parties chargée de l'EXAMEN | UN | مؤتمر الاستعراض للدول اﻷطراف في الاتفاقية |
J'espère que la Conférence des parties chargée de l'examen et de la reconduction du TNP en 1995 sera l'occasion pour les Etats parties d'étudier comment on pourrait en faire un instrument assurant une véritable non-prolifération. | UN | وإنني آمل أن يكون مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار النووي وتمديدها، المقرر عقده في عام ١٩٩٥، فرصة للدول اﻷطراف ﻷن تدرس كيفية تحويل المعاهدة إلى أداة تؤدي إلى عدم الانتشار الحقيقي. |
La convocation en 1995 de la Conférence des parties chargée de l'examen du Traité offre une occasion unique d'évaluer sérieusement son application. | UN | إن عقد مؤتمر عام ١٩٩٥ للدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها يوجد فرصة فريدة ﻹجراء تقييم واقعي لتنفيذ المعاهدة. |
Un régime de mesures propres à accroître la confiance a été établi après la Conférence des parties chargée de l'examen de la Convention en 1986. | UN | وقد أدخل نظام لتدابير بناء الثقة بعد المؤتمر الاستعراضي للدول اﻷطراف في المعاهدة لعام ١٩٨٦؛ وجرى تطوير ذلك النظام مرة أخرى في المؤتمر الاستعراضي لعام ١٩٩١. |
iii) Conférence des parties chargée de l'examen de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination, Vienne et Genève; | UN | ' ٣ ' المؤتمر الاستعراضي للدول اﻷطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر، فيينا وجنيف؛ |
Voir également la note 2 concernant la Conférence des parties chargée de l'examen de la Convention, qui a adopté le Protocole IV en octobre 1995 et a modifié le Protocole II en mai 1996. | UN | انظر أيضا الحاشية ٢ فيما يتعلق بالمؤتمر الاستعراضي للدول اﻷطراف في الاتفاقية، الذي اعتمد البروتوكول الرابع في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ وعدل البروتوكول الثاني في أيار/ مايو ١٩٩٦. |
L'Union européenne lance un appel à tous les États qui ne l'ont pas encore fait à participer aux mesures existantes d'accroissement de la confiance par la fourniture de données annuelles, comme cela a été décidé à la troisième Conférence des parties chargée de l'examen de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la production et du stockage d'armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction. | UN | ويناشد الاتحاد اﻷوروبي جميع الدول التي لم تشارك بعد في تدابير بناء الثقة الموجودة حاليا أن تفعل ذلك بتقديم المعلومات السنوية وفقا لما اتفق عليه في المؤتمر الاستعراضي الثالث للدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية. |
CCW/CONF.I/10 Coûts estimatifs des reprises de la session de la Conférence des parties chargée de l'examen de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination | UN | CCW/CONF.I/10 " التكاليف التقديرية للدورتين المستأنفتين للمؤتمر الاستعراضي للدول اﻷطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر " |
Faits nouveaux depuis la quatrième Conférence des parties chargée de l'examen du Traité en vue de la réalisation des objectifs énoncés au dixième alinéa du préambule du Traité | UN | التطورات منذ المؤتمر الاستعراضي الرابع لﻷطراف في المعاهدة صوب تحقيق أغراض الفقرة العاشرة من ديباجة المعاهدة. |
Faits nouveaux depuis la quatrième Conférence des parties chargée de l'examen du Traité concernant l'article VII du Traité | UN | التطورات منذ المؤتمر الاستعراضي الرابع لﻷطراف في المعاهدة، فيما يتعلق بالمادة السادسة من هذه المعاهدة |
1985 Chef adjoint de la délégation nigériane à la troisième Conférence des parties chargée de l'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, à Genève | UN | نائب رئيس الوفد النيجيري الى المؤتمر الاستعراضي الثالث لﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، جنيف. |
1990 Chef de la délégation nigériane à la quatrième Conférence des parties chargée de l'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires | UN | رئيـس الوفـد النيجيـري الى المؤتمـر الاستعراضـي الرابـع لﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار |
Cette décision est un coup porté aux espoirs suscités par le discours de la nouvelle administration, et un revers majeur pour le succès de la Conférence des parties chargée de l'examen du Traité. | UN | وهذا القانون يضرب في الصميم الآمال التي أثارها خطاب الإدارة الجديدة ويمثل نكسة كبيرة تنال من نجاح مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة. |
Parallèlement, les travaux préparatoires à la Conférence des parties chargée de l'examen du Traité sur la non—prolifération des armes nucléaires, prévue pour l'an prochain, se heurtent à des difficultés. | UN | وفي الوقت نفسه هناك صعاب في العملية التحضيرية المؤدية إلى المؤتمر الاستعراضي الذي سيعقد في العام القادم للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
236. CNUCED — Conférence des parties chargée de l'examen de la Convention relative à un code de conduite des conférences maritimes [article 52 de la Convention] | UN | اﻷونكتاد - المؤتمر الاستعراضي المعني باتفاقية اﻷمم المتحدة المتعلقة بمدونة قواعــد سلــوك اتحادات الخطــوط البحريــة ]المادة ٥٢ من الاتفاقية[ يُحدد فيما بعد |
Ces dates prennent en considération la tenue de la Conférence des parties chargée de l'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires au début de l'an prochain. | UN | وتأخذ تلك التواريخ في الحسبان موعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في أوائل العام القادم. |
Nous persistons à croire que ce sont là les domaines véritablement essentiels sur lesquels la Conférence des parties chargée de l'examen de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel, qui se tiendra au Kenya le mois prochain, devra se concentrer. | UN | ومازلنا نرى أن هذه هي المجالات الأساسية الحقيقية التي ينبغي أن يركز عليها المؤتمر الاستعراضي الأول للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد, المقرر عقده في كينيا في الشهر القادم. |