"des parties chargée de l'examen" - Translation from French to Arabic

    • الاستعراضي للأطراف
        
    • الاستعراضي للدول اﻷطراف
        
    • لﻷطراف
        
    • الأطراف لاستعراض
        
    • الاستعراضي لأطراف
        
    • الاستعراض للدول اﻷطراف
        
    • استعراض معاهدة عدم
        
    • الاستعراضي المعني
        
    • الاستعراضي الأول للدول الأطراف
        
    • الاستعراضي الرابع
        
    • الاستعراضي القادم للدول الأطراف
        
    La Conférence des Parties chargée de l'examen en 2005 du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) a connu elle aussi un échec. UN وكان المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية المعقود عام 2005 كارثة أخرى.
    Dans l'horizon immédiat de 2005, se situe la Conférence des Parties chargée de l'examen du TNP. UN ويلوح على الأفق القريب المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005.
    Un régime de mesures propres à accroître la confiance a été établi après la Conférence des Parties chargée de l'examen de la Convention en 1986. UN وقد أدخل نظام لتدابير بناء الثقة بعد المؤتمر الاستعراضي للدول اﻷطراف في المعاهدة لعام ١٩٨٦؛ وجرى تطوير ذلك النظام مرة أخرى في المؤتمر الاستعراضي لعام ١٩٩١.
    À l’occasion de la troisième session du Comité préparatoire de la Conférence des parties chargée de l’examen en 2000 du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, l’Union européenne s’est attachée à promouvoir un dialogue constructif avec les pays de la région. UN وفي الدورة الثالثة للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي للدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لعام ٢٠٠٠، اغتنم الاتحاد اﻷوروبي هذه الفرصة لتعزيز الحوار البناء مع البلدان في المنطقة.
    Faits nouveaux depuis la quatrième Conférence des Parties chargée de l'examen du Traité en vue de la réalisation des objectifs énoncés au dixième alinéa du préambule du Traité UN التطورات منذ المؤتمر الاستعراضي الرابع لﻷطراف في المعاهدة صوب تحقيق أغراض الفقرة العاشرة من ديباجة المعاهدة.
    Cette décision est un coup porté aux espoirs suscités par le discours de la nouvelle administration, et un revers majeur pour le succès de la Conférence des Parties chargée de l'examen du Traité. UN وهذا القانون يضرب في الصميم الآمال التي أثارها خطاب الإدارة الجديدة ويمثل نكسة كبيرة تنال من نجاح مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة.
    Deuxièmement, la Commission préparatoire pour la Conférence des Parties chargée de l'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) n'a pas été en mesure de faire des recommandations de fond pour la Conférence d'examen de 2005. UN ثانياً، عجزت اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عن تقديم توصيات مضمونية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    La Conférence des Parties chargée de l'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), qui s'est terminée récemment, est un cas d'espèce. UN ومن الأمثلة ذات الصلة في هذا الصدد المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي عُقد مؤخرا.
    Le Mexique considère qu'il est urgent d'appliquer les 13 mesures convenues en application du document final de la Conférence des Parties chargée de l'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN 2 - ترى المكسيك أن من المُلح تنفيذ التدابير الثلاثة عشر التي اتفق عليها وفقا للوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000.
    Conférence des Parties chargée de l'examen du Traité interdisant de placer des armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive sur le fond des mers et des océans ainsi que dans leur sous-sol UN المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة حظر وضع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل على قاع البحار والمحيطات وفي باطن أرضها
    Elle a aussi contribué aux résultats de la Conférence des Parties chargée de l'examen de la Convention sur les armes biologiques (2011) et elle s'intéresse à l'action intersessions à cet égard. UN وساهم الاتحاد الأوروبي بنشاط في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي للأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 2011، وهو ملتزم بالعملية المتصلة بالاتفاقية التي تتخلل الدورات.
    Conférence des Parties chargée de l'examen du Traité interdisant de placer des armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive sur le fond des mers et des océans ainsi que dans leur sous-sol UN المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة حظر وضع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل على قاع البحار والمحيطات وفي باطن أرضها
    x) Comité préparatoire de la Conférence 2000 des Parties chargée de l’examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (fonds extrabudgétaires) UN ' ١٠` مؤتمر عام ٢٠٠٠ الاستعراضي للدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية )الموارد الخارجة عن الميزانية(
    iii) Conférence des Parties chargée de l'examen de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination, Vienne et Genève; UN ' ٣ ' المؤتمر الاستعراضي للدول اﻷطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر، فيينا وجنيف؛
    Voir également la note 2 concernant la Conférence des Parties chargée de l'examen de la Convention, qui a adopté le Protocole IV en octobre 1995 et a modifié le Protocole II en mai 1996. UN انظر أيضا الحاشية ٢ فيما يتعلق بالمؤتمر الاستعراضي للدول اﻷطراف في الاتفاقية، الذي اعتمد البروتوكول الرابع في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ وعدل البروتوكول الثاني في أيار/ مايو ١٩٩٦.
    CCW/CONF.I/10 Coûts estimatifs des reprises de la session de la Conférence des Parties chargée de l'examen de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination UN CCW/CONF.I/10 " التكاليف التقديرية للدورتين المستأنفتين للمؤتمر الاستعراضي للدول اﻷطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر "
    CCW/CONF.I/11 Rapport intérimaire de la deuxième partie de la session de la Conférence des Parties chargée de l'examen de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination UN " التقرير المؤقت للدورة المستأنفة للمؤتمر الاستعراضي للدول اﻷطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر "
    Faits nouveaux depuis la quatrième Conférence des Parties chargée de l'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires concernant l'article VII du Traité UN التطورات منذ المؤتمر الاستعراضي الرابع لﻷطراف في المعاهدة، فيما يتعلق بالمادة السادسة من هذه المعاهدة
    Cette décision est un coup porté aux espoirs suscités par le discours de la nouvelle administration, et un revers majeur pour le succès de la Conférence des Parties chargée de l'examen du Traité. UN وهذا القانون يضرب في الصميم الآمال التي أثارها خطاب الإدارة الجديدة ويمثل نكسة كبيرة تنال من نجاح مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة.
    La Russie a soumis des informations détaillées à cet égard à la troisième session du Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée de l'examen du TNP de 2005. UN وقد قدمت روسيا معلومات تفصيلية في ذلك الصدد إلى الدورة الثالثة للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لأطراف المعاهدة لعام 2005.
    CONFÉRENCE des Parties chargée de l'examen UN مؤتمر الاستعراض للدول اﻷطراف في الاتفاقية
    Compte tenu de la prochaine Conférence des Parties chargée de l'examen du TNP, cette question et d'autres doivent être sérieusement abordées. UN وفي ضوء مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار الوشيك, ينبغي المعالجة الجادة لهذه المسائل ومسائل أخرى.
    236. CNUCED — Conférence des Parties chargée de l'examen de la Convention relative à un code de conduite des conférences maritimes [article 52 de la Convention] UN اﻷونكتاد - المؤتمر الاستعراضي المعني باتفاقية اﻷمم المتحدة المتعلقة بمدونة قواعــد سلــوك اتحادات الخطــوط البحريــة ]المادة ٥٢ من الاتفاقية[ يُحدد فيما بعد
    Nous persistons à croire que ce sont là les domaines véritablement essentiels sur lesquels la Conférence des Parties chargée de l'examen de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel, qui se tiendra au Kenya le mois prochain, devra se concentrer. UN ومازلنا نرى أن هذه هي المجالات الأساسية الحقيقية التي ينبغي أن يركز عليها المؤتمر الاستعراضي الأول للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد, المقرر عقده في كينيا في الشهر القادم.
    La prochaine Conférence des Parties chargée de l'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) aura lieu dans six mois environ, ce qui donnera une signification spéciale aux travaux accomplis à la session de cette année par la Première Commission. UN والمؤتمر الاستعراضي القادم للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من المقرر أن يبدأ بعد ما يزيد قليلا على ستة أشهر، مما يعطي أهمية كبيرة لعمل اللجنة الأولى في هذه الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more