"des parties consultatives" - Translation from French to Arabic

    • الأطراف الاستشارية
        
    • لﻷطراف الاستشارية
        
    :: Conseillère juridique à la réunion des parties consultatives au Traité sur l'Antarctique UN مستشار قانوني، اجتماع الأطراف الاستشارية لمعاهدة أنتاركتيكا
    Réunion des parties consultatives relatives au Traité sur l'Antarctique. UN اجتماع الأطراف الاستشارية لمعاهدة انتاركتيكا
    La concrétisation de cet objectif serait une autre preuve authentique de la détermination des parties consultatives de protéger et de préserver l'environnement en Antarctique. UN وسيمثل تحقيق ذلك الهدف دليلا حقيقيا آخر على التزام الأطراف الاستشارية بحماية البيئة وحفظها في أنتاركتيكا.
    À cet égard, nous sommes heureux de noter que les parties consultatives au Traité sur l'Antarctique ont convenu d'inviter le Directeur exécutif du PNUE à participer aux futures réunions des parties consultatives au Traité sur l'Antarctique en vue d'aider à réaliser le travail de fond. UN وفي هذا الشأن، يسرنا أن نلحظ بأن اﻷطراف الاستشارية لمعاهدة أنتاركتيكا قد وافقت على توجيه الدعوة الى المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لحضور الاجتماعات المقبلة لﻷطراف الاستشارية وذلك للمساعدة في العمل الموضوعي.
    Cette année, pour la première fois en 12 ans, nous avons un projet de résolution consensuel, et l'ONU sera représentée aux réunions futures des parties consultatives au Traité sur l'Antarctique par la Directrice exécutive du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), créant ainsi un lien entre l'ONU et ces parties consultatives. UN وفي هذا العام توصلنا ﻷول مرة خلال ١٢ عاما، الى مشروع قرار يحظى بتوافق اﻵراء، وسيمثل اﻷمم المتحدة في الدورات المقبلة لﻷطراف الاستشارية في معاهدة أنتاركتيكا المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. وبهذا تتحقق الصلة بين اﻷمم المتحدة وتلك اﻷطراف الاستشارية.
    C'est une autre preuve de la plus grande ouverture des parties consultatives. UN وفي هذا دليل إضافي على زيادة انفتاح الأطراف الاستشارية.
    Nous nous félicitons de cette ouverture qui augure bien de la coopération future entre les Parties consultatives et les pays qui ne sont pas des parties consultatives. UN ونرحب بذلك الانفتاح، الذي يبشر بالخير لمستقبل التعاون بين الأطراف الاستشارية والبلدان التي ليست أطرافا استشارية.
    :: Réunion des parties consultatives au Traité sur l'Antarctique au sujet des ressources minérales, tenue à Buenos Aires en mars 1981; UN :: اجتماع الأطراف الاستشارية في معاهدة أنتاركتيكا، المعني بموارد التعدين، المعقود في بيونس أيرس، الأرجنتين، في آذار/مارس 1981
    Nous voulons croire que la mise en place de ce secrétariat permettra, entre autres, de renforcer encore la transparence des activités des parties consultatives au Traité de l'Antarctique. UN ونحن على ثقة بأن إنشاء هذه الأمانة يمكن أن يحقق جملة أمور، منها زيادة تعزيز الشفافية فيما يتعلق بأنشطة الأطراف الاستشارية لمعاهدة أنتاركتيكا.
    Ma délégation se félicite de la coopération continue des parties consultatives et du reste de la communauté internationale qui se traduit par le partage d'informations sur les activités relevant du Traité sur l'Antarctique. UN ويشيد وفدي باستمرار التعاون بين الأطراف الاستشارية وسائر المجتمع الدولي في تبادل المعلومات المتعلقة بالأنشطة المتصلة بمعاهدة أنتاركتيكا.
    Ce nouvel instrument, juridiquement contraignant, entrera en vigueur lorsqu'il sera approuvé par tous les États qui étaient des parties consultatives au moment de l'adoption de l'annexe. UN وسيدخل الصك الجديد الملزم قانونا حيز النفاذ حينما توافق عليه جميع الدول التي كانت تحظى بمركز الأطراف الاستشارية عند اعتماد المرفق.
    Ma délégation tient également à remercier la délégation suédoise, qui représente les Parties consultatives au Traité sur l'Antarctique, d'avoir coopéré avec nous au cours du processus de consultations, ainsi que les pays qui sont des parties consultatives. UN كما يود وفدي أن يعرب عن تقديره لوفد السويد، الذي يمثل الأطراف الاستشارية لمعاهدة أنتاركتيكا، لما أبداه نحونا من تعاون في العملية الاستشارية، وكذلك للبلدان الأطراف الاستشارية.
    :: Réunion des parties consultatives au Traité sur l'Antarctique au sujet des ressources minérales, tenue à Paris en juillet 1976; UN :: اجتماع الأطراف الاستشارية المتعلق بموارد التعدين للدول الأطراف في معاهدة أنتاركتيكا، المعقود في باريس، فرنسا، في تموز/يوليه 1976.
    Des déclarations sont faites par les représentants de la Malaisie et de la Suède (au nom des parties consultatives au Traité sur l'Antarctique). UN وأدلى ممثلا ماليزيا والسويد (باسم الأطراف الاستشارية لمعاهدة أنتاركتيكا) ببيانين.
    e) Le convocateur du Groupe informel des parties consultatives au Traité sur l'Antarctique; UN )ﻫ( صاحب الدعوة لعقد الفريق غير الرسمي لﻷطراف الاستشارية لمعاهدة أنتاركتيكا؛
    16. Selon M. DANKWA (Ghana), il convient de souligner, en particulier à l'intention des parties consultatives au Traité sur l'Antarctique, que la communauté internationale ne cherche pas à entraver les efforts qu'elles déploient pour mieux comprendre ce continent. UN ١٦ - السيد دانكوا )غانا(: أكــد بخاصة لﻷطراف الاستشارية في معاهدة انتاركتيكا أن المجتمع الدولي لا يحاول عرقلة الجهود التي تبذلها هذه الدول لتفهم أفضل لهذه القارة.
    20. Se référant au rapport de la dix-septième Conférence des parties consultatives, l'intervenant fait observer que l'homme a perturbé un système naturel très complexe, avec les conséquences imprévisibles que cela peut comporter. UN )السيد يوسف، اندونيسيا( ٢٠ - وأشار الى تقرير المؤتمر السابع عشر لﻷطراف الاستشارية فلاحظ أن الانسان قد احتفظ بنظام طبيعي بالغ التعقيد مع ما يترتب عليه من نتائج قد تكون غير متوقعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more