Nombre de femmes Nombre d'hommes Bureau de la Conférence des Parties et de la CMP | UN | مكتب مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو |
Une réunion commune de la Conférence des Parties et de la CMP sera convoquée pour entendre les déclarations des organisations présentes en qualité d'observateurs. | UN | وستعقد جلسة مشتركة بين مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو للاستماع إلى بيانات تدلي بها المنظمات التي ستشارك بصفة مراقب. |
Les types de droits et les modalités de leur calcul et de leur perception varient pour chaque entité, en fonction des décisions de la Conférence des Parties et de la CMP. | UN | وتختلف أنواع الرسوم وطرائق حسابها وتحصيلها بين كيان وآخر، وفقاً لمقررات مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
Une réunion commune de la Conférence des Parties et de la CMP sera convoquée pour entendre les déclarations des organisations présentes en qualité d'observateur. | UN | وستعقد جلسة مشتركة بين مؤتمر الأطراف واجتماع الأطراف للاستماع إلى بيانات تدلي بها المنظمات التي ستشارك بصفة مراقب. |
Compte tenu de l'expérience acquise à l'occasion de sessions antérieures, une séance commune de la Conférence des Parties et de la CMP est prévue pour permettre aux organisations présentes en qualité d'observateurs de faire des déclarations. | UN | وعلى ضوء سير الدورات السابقة، يُتوخى عقد جلسة مشتركة لمؤتمر الأطراف واجتماع الأطراف للاستماع إلى بيانات من المنظمات التي تشارك بصفة مراقب. |
Compte tenu de l'expérience acquise à l'occasion de sessions antérieures, une séance commune de la Conférence des Parties et de la CMP est prévue pour permettre aux organisations présentes en qualité d'observateurs de faire des déclarations. | UN | واستناداً إلى الخبرة المكتسبة من الدورات السابقة يُتوخى عقد جلسة مشتركة لمؤتمر الأطراف واجتماع الأطراف للاستماع إلى بيانات من المنظمات التي تشارك بصفة مراقب. |
Les ministres et les autres chefs de délégation feront des déclarations au nom de leur pays respectif lors des séances communes de la Conférence des Parties et de la CMP organisées les 16 et 17 décembre. | UN | وسيدلي الوزراء ورؤساء الوفود الآخرون ببياناتهم الوطنية في جلسات مشتركة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو ستعقد في 16 و17 كانون الأول/ديسمبر. |
Ces travaux s'appuieront sur les décisions pertinentes de la Conférence des Parties et de la CMP et sur les travaux en cours relevant d'autres organes et processus au titre de la Convention et du Protocole de Kyoto. | UN | كما ينبغي أن يستند هذا العمل إلى ما يصدر عن مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو من مقررات ذات صلة بالموضوع، وإلى العمل ذي الصلة الجاري في الهيئات والعمليات الأخرى في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها. |
Les déclarations par pays seront faites lors de séances communes de la Conférence des Parties et de la CMP qui se tiendront les 8 et 9 décembre. | UN | وسوف تلقى البيانات الوطنية في جلسات مشتركة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في أثناء الجزء الرفيع المستوى في يومي 8-9 كانون الأول/ديسمبر. |
En outre, dans les mêmes lignes directrices, il est demandé au secrétariat d'établir un rapport de compilation-synthèse des communications nationales présentées en application du Protocole de Kyoto par les Parties visées à l'annexe I conformément aux décisions de la Conférence des Parties et de la CMP. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقضي هذه المبادئ التوجيهية بأن تقوم الأمانة بإعداد تقرير عن تجميع وتوليف البلاغات الوطنية للأطراف المدرجة في المرفق الأول المقدمة بموجب بروتوكول كيوتو وفقا لمقررات مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
Elles continueront à le faire à la suite des accords de Cancún et des décisions que les Parties sont susceptibles d'adopter lors des prochaines sessions de la Conférence des Parties et de la CMP en vue de la poursuite du processus de la feuille de route de Bali. | UN | وسيستمر هذا التطور استجابة إلى اتفاقات كانكون وإلى ما قد تتخذه الأطراف من مقررات في الدورات المقبلة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، بغية المضي في تنفيذ خريطة طريق بالي. |
83. Le secrétariat continuera à évaluer les incidences sur les ressources des projets de décision de la Conférence des Parties et de la CMP avant leur adoption de telle sorte que les Parties puissent prendre leurs décisions en connaissance de cause. | UN | 83- وستواصل الأمانة تقييم آثار مشاريع مقررات مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو على الموارد قبل اعتمادها بغية تمكين الأطراف من اتخاذ مقررات مستنيرة. |
Une réunion commune de la Conférence des Parties et de la CMP sera organisée dans la matinée du 14 décembre pour entendre les déclarations des organisations intergouvernementales (OIG) et des organisations non gouvernementales (ONG). | UN | وتعقد جلسة مشتركة بين مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في صباح يوم 14 كانون الأول/ديسمبر للاستماع إلى بيانات تدلي بها منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية. |
51. Les ministres et les autres chefs de délégation feront des déclarations au nom de leurs pays respectifs lors des séances communes de la Conférence des Parties et de la CMP organisées au cours de la réunion de haut niveau les 11 et 12 décembre 2008. | UN | 51- سيُدلي الوزراء ورؤساء الوفود الآخرون ببياناتهم الوطنية في جلسات مشتركة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو وذلك أثناء الجزء الرفيع المستوى الذي سيُعقد في الفترة من 11 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Une réunion commune de la Conférence des Parties et de la CMP sera organisée dans la matinée du 14 décembre pour entendre les déclarations des organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales (ONG). | UN | وستعقد جلسة مشتركة بين مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو خلال فترة صباح يوم 14 كانون الأول/ديسمبر للاستماع إلى بيانات تدلي بها منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية. |
Des séances séparées de la Conférence des Parties et de la CMP seront organisées le vendredi 18 décembre afin d'adopter les décisions et les conclusions qui découleront des sessions. | UN | وستُعقد جلسات مشتركة لمؤتمر الأطراف واجتماع الأطراف يوم الجمعة 18 كانون الأول/ديسمبر لاعتماد القرارات والاستنتاجات الناشئة عن الدورتين الحاليتين. |
Les ministres et les autres chefs de délégation seront invités à prononcer des discours au nom de leurs pays respectifs lors de séances communes de la Conférence des Parties et de la CMP qui se tiendront les 8 et 9 décembre. | UN | وسيدعى الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود إلى إلقاء بيانات وطنية في الجلسات المشتركة لمؤتمر الأطراف واجتماع الأطراف في يومي 8-9 كانون الأول/ديسمبر. |
Des séances séparées de la Conférence des Parties et de la CMP seront organisées le vendredi 10 décembre afin d'adopter les décisions et les conclusions qui découleront des sessions. | UN | وستُعقد جلسات منفصلة لمؤتمر الأطراف واجتماع الأطراف يوم الجمعة 10 كانون الأول/ديسمبر لاعتماد القرارات والاستنتاجات الناشئة عن دورتيهما الحاليتين. |
24. À la même session, le SBI a invité les Parties à présenter des offres en vue d'accueillir les futures sessions de la Conférence des Parties et de la CMP. | UN | 24- وفي الدورة ذاتها، دعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف إلى التقدم بعروض لاستضافة دورات مقبلة لمؤتمر الأطراف واجتماع الأطراف(). |