"des parties géorgienne et abkhaze" - Translation from French to Arabic

    • للجانبين الجورجي والأبخازي
        
    • بين الجانبين الجورجي والأبخازي
        
    • عن الجانبين الجورجي والأبخازي
        
    • الطرفين الجورجي واﻷبخازي
        
    Rappelant que, conformément à son statut, le Conseil de coordination des parties géorgienne et abkhaze doit se réunir tous les deux mois et se félicitant, à cet égard, de la reprise de ses travaux, UN وإذ يشير إلى أن المجلس التنسيقي للجانبين الجورجي والأبخازي ينبغي أن ينعقد، وفقا لنظامه الأساسي، مرة كل شهرين، وإذ يرحب، في هذا الصدد، باستئنافه للعمل،
    Rappelant que, conformément à son statut, le Conseil de coordination des parties géorgienne et abkhaze doit se réunir tous les deux mois et se félicitant, à cet égard, de la reprise de ses travaux, UN وإذ يشير إلى أن المجلس التنسيقي للجانبين الجورجي والأبخازي ينبغي أن ينعقد، وفقا لنظامه الأساسي، مرة كل شهرين، وإذ يرحب، في هذا الصدد، باستئنافه للعمل،
    Rappelant que, conformément à son statut, le Conseil de coordination des parties géorgienne et abkhaze doit se réunir tous les deux mois et se félicitant, à cet égard, de la reprise de ses travaux, UN وإذ يشير إلى أن المجلس التنسيقي للجانبين الجورجي والأبخازي ينبغي أن ينعقد، وفقا لنظامه الأساسي، مرة كل شهرين، وإذ يرحب، في هذا الصدد، باستئنافه للعمل،
    La Réunion des parties géorgienne et abkhaze, qui a eu lieu sur le territoire de l'Ukraine, a été un événement important tant pour ses participants que pour notre pays. UN لقد كان الاجتماع الذي انعقد بين الجانبين الجورجي والأبخازي في أراضي أوكرانيا بمثابة حدث هام لطرفيه وكذا لدولتنا.
    Je ne cacherai pas le sentiment de satisfaction personnelle que j'éprouve en constatant que les conclusions de la troisième Réunion des parties géorgienne et abkhaze ont répondu à nos attentes. UN و لا أخفي عليكم شعوري بالارتياح الشخصي لتمخض الاجتماع الثالث بين الجانبين الجورجي والأبخازي عن نتائج جاءت محققة لتوقعاتنا.
    Déclaration de Yalta des parties géorgienne et abkhaze UN إعلان يالطا الصادر عن الجانبين الجورجي والأبخازي
    Notant que la douzième session du Conseil de coordination des parties géorgienne et abkhaze s'est tenue le 23 janvier 2001, UN وإذ يحيط علما بانعقاد الدورة الثانية عشرة للمجلس التنسيقي للجانبين الجورجي والأبخازي في 23 كانون الثاني/يناير 2001،
    Notant que la douzième session du Conseil de coordination des parties géorgienne et abkhaze s'est tenue le 23 janvier 2001, UN وإذ يحيط علما بانعقاد الدورة الثانية عشرة للمجلس التنسيقي للجانبين الجورجي والأبخازي في 23 كانون الثاني/يناير 2001،
    Suite aux négociations et demandes ultérieures des deux parties, ma Représentante spéciale a convoqué la première session du Conseil de coordination nouvellement rétabli des parties géorgienne et abkhaze, le 15 mai, à Tbilissi. UN 5 - وإثر إجراء مناقشات وتقديم طلبات لاحقة من الجانبين، عقدت ممثلتي الخاصة أول جلسة لمجلس التنسيق المستأنف للجانبين الجورجي والأبخازي في 15 أيار/مايو في تبليسي.
    Par la suite, le 4 août, ma Représentante spéciale a tenu à Tbilissi la quatrième réunion des parties géorgienne et abkhaze sur les garanties de sécurité, avec la participation du Groupe des Amis et de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). UN 6 - وفي وقت لاحق، أي في 4 آب/أغسطس، عقدت ممثلتي الخاصة الاجتماع الرابع للجانبين الجورجي والأبخازي المتعلق بالضمانات الأمنية، بمشاركة مجموعة الأصدقاء ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في تبليسي.
    La onzième session du Conseil de coordination des parties géorgienne et abkhaze s'est tenue à Tbilissi le 24 octobre 2000, sous la présidence de mon Représentant spécial. UN 6 - وفي 24 تشرين الأول/أكتوبر، انعقد الاجتماع الحادي عشر لمجلس التنسيق التابع للجانبين الجورجي والأبخازي في تبليسي برئاسة ممثلي الخاص.
    Cette situation pourrait être rectifiée moyennant, entre autres, une amélioration de la formation, une intégration accrue de la population locale dans les structures de maintien de l'ordre et une coopération plus large entre les organes des parties géorgienne et abkhaze chargés d'assurer le maintien de l'ordre de part et d'autre de la ligne de cessez-le-feu. UN ومن بين الطرائق الممكنة لمعالجة هذه الحالة تحسين التدريب؛ وزيادة نسبة تمثيل السكان المحليين في أجهزة إنفاذ القوانين؛ وتوسيع نطاق التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون التابعة للجانبين الجورجي والأبخازي والعاملة على جانبي خط وقف إطلاق النار.
    La réunion a abouti à la signature de la Déclaration de Yalta des parties géorgienne et abkhaze et à l'adoption du Programme d'action pour le renforcement de la confiance entre les parties géorgienne et abkhaze. UN وقد تمخض ذلك الاجتماع عن توقيع بيان يالطا الصادر عن الجانبين الجورجي والأبخازي وبرنامج العمل المتعلق ببناء الثقة بين الجانبين الجورجي والأبخازي.
    La troisième réunion des parties géorgienne et abkhaze sur le renforcement des mesures de confiance dans le cadre du processus de paix de Genève placé sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies s'est tenue à Yalta les 15 et 16 mars 2001, sous la présidence du Représentant spécial du Secrétaire général de l'Organisation, M. Dieter Boden. UN عقد الاجتماع الثالث بين الجانبين الجورجي والأبخازي بشأن تعزيز تدابير بناء الثقة في إطار عملية جنيف للسلام التي ترعاها الأمم المتحدة في يالطا في 15 و 16 آذار/مارس 2001 برئاسة السيد ديتر بودين، الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة.
    Si la sécurité s'est quelque peu améliorée, c'est en partie grâce à la réactivation du Groupe de travail I dans le cadre du Conseil de coordination (voir par. 12 plus haut) et à la coopération croissante des parties géorgienne et abkhaze en vue d'appliquer les accords conclus dans ce cadre. UN ويمكن أن يعزى بعض التحسن في المناخ الأمني جزئيا إلى إعادة تنشيط الفريق العامل الأول داخل إطار المجلس التنسيقي (انظر الفقرة 12 أعلاه)، والتعاون المتزايد بين الجانبين الجورجي والأبخازي في تنفيذ الاتفاقات المبرمة داخل ذلك الإطار.
    Le Conseil a entendu des exposés du Ministre géorgien des affaires étrangères, Irakli Menagarishvili, du Représentant spécial du Secrétaire général et chef de la MONUG, Dieter Boden, et du Président du Conseil de sécurité, parlant en sa qualité de représentant de l'Ukraine, sur les résultats de la troisième réunion des parties géorgienne et abkhaze consacrée aux mesures de confiance, tenue à Yalta (Ukraine) les 15 et 16 mars 2001. UN وتلقى المجلس إحاطات من وزير خارجية جورجيا، عِراقلي ميناغاريشفيلي، والممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو، ديتر بودن، ورئيس مجلس الأمن، متحدثاً بوصفه ممثلاً لأوكرانيا، حول نتائج الاجتماع الثالث بين الجانبين الجورجي والأبخازي المعني بتدابير بناء الثقة، الذي عقد في يالطا، أوكرانيا، في 15 و 16 آذار/ مارس 2001.
    Le Conseil a entendu des exposés du Ministre géorgien des affaires étrangères, Irakli Menagarishvili, du Représentant spécial du Secrétaire général et chef de la MONUG, Dieter Boden, et du Président du Conseil de sécurité, parlant en sa qualité de représentant de l'Ukraine, sur les résultats de la troisième réunion des parties géorgienne et abkhaze consacrée aux mesures de confiance, tenue à Yalta (Ukraine) les 15 et 16 mars 2001. UN وتلقى المجلس إحاطات من وزير خارجية جورجيا، عِراقلي ميناغاريشفيلي، والممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو، ديتر بودن، ورئيس مجلس الأمن، متحدثاً بوصفه ممثلاً لأوكرانيا، حول نتائج الاجتماع الثالث بين الجانبين الجورجي والأبخازي المعني بتدابير بناء الثقة، الذي عقد في يالطا، أوكرانيا، في 15 و 16 آذار/ مارس 2001.
    ANNEXE Déclaration sur la rencontre des parties géorgienne et abkhaze UN بيان بشأن الاجتماع بين الطرفين الجورجي واﻷبخازي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more