"des parties prenantes aux" - Translation from French to Arabic

    • أصحاب المصلحة في
        
    • أصحاب المصالح في
        
    • لأصحاب المصلحة على
        
    • لأصحاب المصلحة في
        
    :: Garantir la participation des parties prenantes aux décisions de principe sur les forêts; UN :: كفالة مشاركة أصحاب المصلحة في القرارات المتعلقة بالسياسات الخاصة بالغابات
    :: Garantir la participation des parties prenantes aux décisions de principe sur les forêts; UN :: كفالة مشاركة أصحاب المصلحة في القرارات المتعلقة بالسياسات الخاصة بالغابات
    :: Garantir la participation des parties prenantes aux décisions de principe sur les forêts UN :: كفالة مشاركة أصحاب المصلحة في القرارات المتعلقة بالسياسات المتعلقة بالغابات
    II. Renforcement de la participation des parties prenantes aux travaux futurs du Forum UN ثانيا - تعزيز مشاركة أصحاب المصالح في عمل المنتدى مستقبلا
    Nombre accru d'outils opérationnels mis à la disposition des parties prenantes aux niveaux international, national et local pour la gestion intégrée des ressources naturelles et la remise en état des écosystèmes UN إتاحة عدد متزايد من أدوات تنفيذ الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية واستعادة النظام الإيكولوجي لأصحاب المصلحة على المستوى الدولي والوطني والمحلي
    :: 12 émissions (1 par mois) de dialogue interactif à la radio, 1 série d'émissions sur les différentes positions des parties prenantes aux négociations de l'accord de paix, et 50 reportages radiophoniques de 15 minutes sur le travail des sections techniques de la MINUAD UN :: 12 برنامجا إذاعيا للحوار التفاعلي وإنتاج مسلسل درامي إذاعي واحد، لاستكشاف الآفاق المختلفة لأصحاب المصلحة في المفاوضات على اتفاق السلام، وإعداد 50 تقريرا إذاعيا مدة كل واحد منها خمس عشرة دقيقة بشأن أنشطة الأقسام الرئيسية في العملية المختلطة
    Le secrétariat pourrait collaborer avec les équipes spéciales afin de proposer des options d'association des parties prenantes aux travaux de ces équipes. UN ويُقترح أن تعمل الأمانة مع أفرقة العمل لإتاحة الفرص لإشراك أصحاب المصلحة في عمل هذه الأفرقة.
    Les ateliers techniques et de sensibilisation ont stimulé dans une large mesure la participation des parties prenantes aux activités de mise en œuvre des projets. UN أن حلقات التدريب العملي التقنية والرامية لتعميق الوعي كان لها دورُها في إشراك أصحاب المصلحة في أنشطة تنفيذ المشروعات؛
    La participation des parties prenantes aux concertations et à la définition d'un horizon commun forme la pierre angulaire des partenariats. UN وتوفر مشاركة أصحاب المصلحة في وضع رؤية وإطار مشتركين الأساس الرئيسي للشراكة.
    II. Renforcement de la participation des parties prenantes aux travaux du Forum UN ثانيا - تعزيز مشاركة أصحاب المصلحة في عمل المنتدى
    Les grands groupes et les parties prenantes ont également demandé une participation renforcée au niveau régional, y compris moyennant la mise à disposition d'un financement visant à assurer la participation des parties prenantes désavantagées, et leur pleine implication dans toute prise de décision relative à la participation des parties prenantes aux processus du PNUE. UN وذكر أن المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة يدعون أيضاً إلى تعزيز المشاركة على الصعيد الإقليمي، بما في ذلك من خلال توفير الموارد للتمكين من مشاركة أصحاب المصلحة المحرومين، وإلى إشراكهم إشراكاً كاملاً في أي عملية لصنع القرار تتعلق بمشاركة أصحاب المصلحة في عمليات برنامج البيئة.
    Il s'attachera par ailleurs à promouvoir une participation accrue des parties prenantes aux mécanismes de prise de décisions en matière d'environnement, ainsi qu'un meilleur accès au système judiciaire, conformément au principe 10 et à d'autres principes pertinents de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement. UN وسيعمل أيضاً على تيسير زيادة مشاركة أصحاب المصلحة في عمليات صُنع القرارات البيئية؛ وزيادة لجوئها إلى العدالة طبقاً لما ينص عليه المبدأ 10 وغيره من المبادئ ذات الصلة لإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية.
    Alors que la stratégie de communication devrait principalement promouvoir les travaux de la Plateforme auprès de ses principaux publics cibles, la stratégie d'association des parties prenantes devrait essentiellement encourager la participation des parties prenantes aux travaux de la Plateforme. UN وفي حين أن استراتيجية الاتصالات ينبغي أن تركز على تعزيز عمل المنبر في أوساط الجمهور الرئيسي، ينبغي أن تركز استراتيجية مشاركة أصحاب المصلحة على تشجيع مشاركة أصحاب المصلحة في عمل المنبر.
    IV. Implication des parties prenantes La participation des parties prenantes aux travaux du Forum des Nations Unies sur les forêts reste importante. UN 23 - يظل إشراك أصحاب المصلحة في عملية المنتدى المعني بالغابات من الأمور الهامة.
    II. Renforcement de la participation des parties prenantes aux travaux futurs du Forum UN ثانيا - تعزيز مشاركة أصحاب المصلحة في عمل المنتدى في المستقبل
    II. Renforcement de la participation des parties prenantes aux travaux futurs du Forum UN ثانياً - تعزيز مشاركة أصحاب المصلحة في عمل المنتدى في المستقبل
    V. Participation des parties prenantes La participation des parties prenantes aux travaux du Forum des Nations Unies sur les forêts reste importante. UN 36 - ما زالت مشاركة أصحاب المصلحة في عملية المنتدى المعني بالغابات تحظى بالأهمية.
    c) Assurer la participation des parties prenantes aux différentes étapes de l'évaluation, selon qu'il convient. UN (ج) التهيئة لمشاركة أصحاب المصلحة في مختلف مراحل عملية التقييم، حسب الاقتضاء.
    Dans le contexte du renforcement de l'implication des parties prenantes aux travaux du PNUE, les informations pertinentes seront mises à la disposition de ces parties prenantes et du public en général, et les principes et les procédures régissant l'accès à l'information au PNUE, qui ont longtemps été observés dans la pratique, doivent être clairement documentés par écrit. UN وفي سياق تعزيز انخراط أصحاب المصلحة في برنامج الأمم المتحدة للبيئة، سيتم توفير المعلومات المهمة لأصحاب المصلحة ولعامة الجمهور، ويتعين أن يتم توثيق مكتوب وبشكل واضح للقواعد والإجراءات المعمول بها منذ مدة طويلة لتنظيم فرص الحصول على المعلومات في برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Un mécanisme approprié, auquel participeront par exemple l'industrie forestière et d'autres parties prenantes, permettra de concilier informations scientifiques et points de vue des parties prenantes aux niveaux local, national et mondial. UN ويمكن أن يجمع منتدى ملائم، من قبيل منتدى أصحاب المصالح في مجال اﻷحراج/الصناعات الحرجية، بين المعلومات العلمية ومنظورات أصحاب المصالح على الصعد المحلية والوطنية والعالمية.
    IV. Obstacles De nombreuses réponses aux questionnaires, présentations lors des consultations des 16 mai et 6 juin 2013 et communications reçues par l'Expert indépendant révèlent des dysfonctionnements dans la participation démocratique et équitable des parties prenantes aux niveaux international comme national. UN 25- كشفت الردود العديدة على الاستبيانين والعروض المقدمة خلال المشاورات التي جرت في 16 أيار/مايو و6 حزيران/يونيه 2013 والرسائل التي تلقاها الخبير المستقل عن أوجه اختلال في المشاركة الديمقراطية والمنصفة لأصحاب المصلحة على الصعيدين الدولي والوطني.
    24. Il ressort clairement aussi de l'OP 15 que ces mécanismes, y compris ceux relatifs au renforcement des capacités, seront mis en place lors de l'élaboration d'un projet de gestion durable des sols, de manière à garantir la participation effective des parties prenantes aux phases de conception, de mise en œuvre, de suivi et d'évaluation. UN 24- ويشير البرنامج التنفيذي 15 بوضوح إلى أن هناك آليات سيجري إنشاؤها، عند وضع مشروع للإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك الآليات الخاصة ببناء القدرات، لضمان المشاركة الفعالة لأصحاب المصلحة في مراحل الإعداد والتنفيذ والرصد والتقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more