"des parties visées à l'article" - Translation from French to Arabic

    • للأطراف العاملة بموجب المادة
        
    • الأطراف العاملة بموجب المادة
        
    • لأطراف المادة
        
    • للأطراف العاملة بالمادة
        
    • للأطراف العاملة بمقتضى المادة
        
    • الأطراف العاملة بمقتضى المادة
        
    • للأطراف في المادة
        
    • من الأطراف العاملة بالمادة
        
    • من البلدان العاملة بالمادة
        
    • البلدان العاملة بموجب المادة
        
    • أطراف عاملة بموجب المادة
        
    • للبلدان العاملة بالمادة
        
    • لأطراف عاملة بالمادة
        
    • طرف عامل بموجب المادة
        
    • عامل بالمادة
        
    Substances stockées pour être exportées afin de répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5 UN للتصدير لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5
    Substances stockées pour être exportées pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5 UN مخزنة للتصدير لسد الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5
    La vaste majorité des Parties visées à l'article 5 sont parvenues à un gel national en 2002. UN أنجزت الغالبية الكبرى من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 تجميدها الوطني في عام 2002.
    La plupart des Parties visées à l'article 5 ont achevé les réductions du bromure de méthyle prévues dans les projets du Fonds multilatéral. UN أنجز معظم الأطراف العاملة بموجب المادة 5 التخفيضات المقررة في بروميد الميثيل في مشروعات الصندوق متعدد الأطراف.
    Production visant à répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5 UN الإنتاج لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية لأطراف المادة 5.
    La Grèce avait signalé une production de CFC de 2 142,000 tonnes PDO en 2005, entièrement destinée à répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5 du Protocole. UN 000 142 2 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون مخصصة بكاملها لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بالمادة 5.
    Autoriser une production et une consommation additionnelles de [15 %] par rapport au niveau de référence, à chaque étape du calendrier de réduction, pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5. UN 3 - يسمح بإنتاج واستهلاك إضافيين بنسبة [15 في المائة] من مستوى خط الأساس في كل مرحلة في الجدول الزمني للخفض لتلبية الاحتياجات الأساسية للأطراف العاملة بمقتضى المادة 5.
    Toujours en 2005, la consommation des Parties visées à l'article 5, aux fins d'utilisations réglementées, se serait élevée à 9 285 tonnes. UN وقدر استهلاك الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 لأغراض الاستخدامات الخاضعة للرقابة بما يساوي 285 9 طناً في عام 2005.
    De plus, le paragraphe 8 qua énonce un critère différent pour l'établissement du niveau de référence des Parties visées à l'article 5. UN وإضافة إلى ذلك فإن الفقرة 8 رابعاً تستعمل معايير مختلفة لتحديد مستوى خط الأساس للأطراف في المادة 5.
    Production pour satisfaire aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5 = 125,0 t PDO. UN الإنتاج لتلبية الاحتياجات الأساسية المحلية للأطراف العاملة بموجب المادة 5 =125.0 طن بدالة استنفاد الأوزون.
    Utilisations essentielles bénéficiant de dérogation et production pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5 UN إنتاج لسد الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5
    L'autorisation de produire pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5 est prévue dans les mesures de réglementation. UN ترك هامش للإنتاج لتلبية الاحتياجات الأساسية المحلية للأطراف العاملة بموجب المادة 5 في تدابير الرقابة.
    Pour la première fois, des Parties visées à l'article 5 avaient demandé des quantités totalisant 505 tonnes, dont 198,957 tonnes avaient été recommandées. UN ولأول مرة، طلبت الأطراف العاملة بموجب المادة 5 كميات تبلغ 505 أطنان، ولكن أُوصي بكمية مخفضة بلغت 198.957.
    Cet atelier serait axé essentiellement sur les besoins des Parties visées à l'article 5. UN وستركز حلقة العمل على حاجات الأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    Le groupe des Parties visées à l'article 5 souhaitera peut-être choisir les membres qui le représenteront au Comité exécutif en 2007, ainsi que le Vice-président du Comité pour cette année-là. UN وقد ترغب مجموعة الأطراف العاملة بموجب المادة 5 في أن تختار الأعضاء الذين يمثلونها في اللجنة التنفيذية لعام 2007 وكذلك نائب رئيس اللجنة لتلك السنة.
    Production visant à répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5 = 2 372,9 t-PDO. UN الإنتاج للاحتياجات الأساسية المحلية لأطراف المادة 5= 2372.9 طن بدالة استنفاد الأوزون علاوة للاحتياجات الأساسية المحلية
    Production pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5 = 18,6 t-PDO. UN الإنتاج لغرض الاحتياجات المحلية الأساسية لأطراف المادة 5= 18.6 طن بدالة استنفاد الأوزون.
    France Production pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5 et pour les utilisations en laboratoire et aux fins d'analyse UN مخزون الاستخدامات المواد الوسيطة أو للتصدير للاستخدامات كمواد وسيطة الإنتاج من أجل سد الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بالمادة 5
    De la même façon, la production de bromure de méthyle par les Parties non visées à l'article 5 pour satisfaire les besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5 est censée diminuer au cours des trois prochaines années, au fur et à mesure de la mise en œuvre des projets approuvés dans le domaine du bromure de méthyle par le Fonds multilatéral. UN ومن المتوقع أن ينخفض إنتاج بروميد الميثيل في الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5 لتلبية الاحتياجات الداخلية الأساسية للأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 خلال السنوات الثلاث القادمة.
    b) Production des Parties visées à l'article 5 UN (ب) الإنتاج في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5
    De plus, le paragraphe 8 qua énonce un critère différent pour l'établissement du niveau de référence des Parties visées à l'article 5. UN وإضافة إلى ذلك فإن الفقرة 8 رابعاً تستعمل معايير مختلفة لتحديد مستوى خط الأساس للأطراف في المادة 5.
    Des représentants des Parties visées à l'article 5 ont demandé que soient sérieusement examinées les solutions de remplacement du bromure de méthyle pour les dattes à teneur élevée en humidité. UN وحث ممثلو طرفين من الأطراف العاملة بالمادة 5 على النظر بجدية في موضوع بدائل استخدام بروميد الميثيل في تواريخ قريبة.
    Participation aux réunions des représentants des Parties visées à l'article 5 UN مشاركة أعضاء من البلدان العاملة بالمادة 5
    Frais de voyage des représentants des Parties visées à l'article 5 pour assister à la réunion du Bureau UN تكاليف السفر لأعضاء البلدان العاملة بموجب المادة 5 إلى اجتماع المكتب
    Plusieurs études de cas intéressantes et projets de démonstration couronnés de succès ont été entrepris dans des Parties visées à l'article 5. C'est le signe encourageant qu'une transition directe vers des technologies et des substances inoffensives pour le climat est aujourd'hui possible dans certains secteurs et sera peut-être bientôt possible dans beaucoup d'autres. UN وقد تم الاضطلاع بعدة دراسات حالة قيمة ومشاريع إيضاحية ناجحة في أطراف عاملة بموجب المادة 5، وهي علامة مبشرة على أن قد يكون من المجدي الانتقال مباشرة إلى تكنولوجيات ومواد ملائمة للمناخ قد يكون مجدياً في الوقت الحاضر، وفي بعض القطاعات، في عدد أكبر في المستقبل.
    3. D'autoriser une production et une consommation supplémentaires représentant [15 %] du niveau de référence à chaque étape du calendrier de réduction pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5. UN 3 - السماح بإنتاج واستهلاك إضافيين بنسبة [15٪] من مستوى الأساس في كل مرحلة من مراحل الجدول الزمني للتخفيض لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للبلدان العاملة بالمادة 5.
    Explication présentée par la Partie :* les CFC et le méthyle chloroforme ont été produits en 1999 en vue d'être exportés pour satisfaire les besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5 en cours d'une année ultérieure. UN الإيضاح المقدم من الطرف:*: تم إنتاج مركبات الكربون الكلورية الفلورية وكلوروفورم الميثيل في عام 1999 لتصديرها من أجل تلبية الاحتياجات المحلية الأساسية لأطراف عاملة بالمادة 5 في سنة مقبلة.
    Une autre fonction importante du Fonds multilatéral consiste à fournir des moyens financiers pour l'établissement et la gestion d'une unité nationale de l'ozone dans chacune des Parties visées à l'article 5. UN 68 - وثمة وظيفة رئيسية أخرى للصندوق المتعدد الأطراف هي توفير التمويل لإنشاء وإدارة وحدات وطنية معنية بالأوزون في كل طرف عامل بموجب المادة 5.()
    Un autre représentant d'une Partie non visée à l'article 5, exprimant sa surprise quant au niveau de reconstitution proposé par le Groupe de 77 et la Chine, a estimé qu'il fallait concilier les besoins des Parties visées à l'article 5 avec les contraintes budgétaires auxquelles étaient confrontés un certain nombre de pays donateurs. UN 52 - ورأى ممثل آخر تابع لطرف غير عامل بالمادة 5 وهو يعرب عن دهشته من مستوى تجديد الموارد الذي اقترحته مجموعة الـ 77 والصين أن من الضروري تحقيق التوازن بين احتياجات الأطراف العاملة بالمادة 5 وبين القيود المتعلقة بالميزانية التي تواجه عدداً من البلدان المانحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more