"des partis politiques ou" - Translation from French to Arabic

    • الأحزاب السياسية أو
        
    • أحزاب سياسية أو
        
    • إلى حزب سياسي أو
        
    Le requérant ajoute qu'il a toujours participé aux activités organisées par des partis politiques ou associations de la diaspora congolaise en Suisse. UN ويضيف أنه يشارك دائماً في الأنشطة التي تنظمها الأحزاب السياسية أو جمعيات الشتات الكونغولي في سويسرا.
    Les entraves supposées dans le fonctionnement des partis politiques ou de la presse sont de faux problèmes. UN غير أن العراقيل المزعومة أمام أنشطة الأحزاب السياسية أو الصحافة تدخل في عِداد المشاكل المفتعلة.
    Tous le citoyens jouissent de la liberté de constituer des partis politiques ou de devenir membres de tels partis. UN يتمتع كافة المواطنين بحرية تشكيل الأحزاب السياسية أو المشاركة فيها.
    A cette même fin, il est interdit aux ressortissants étrangers et aux Equato—Guinéens qui résident hors de Guinée équatoriale pendant six mois consécutifs de diriger des partis politiques ou de leur apporter un appui clandestin. UN وتحقيقاً لنفس الغاية، لا يجوز لﻷفراد اﻷجانب أو المنظمات اﻷجنبية ولا للمواطنين المقيمين خارج غينيا الاستوائية لمدة ستة أشهر متعاقبة قيادة أحزاب سياسية أو رعايتها سراً.
    Les ONG ne peuvent collecter des fonds ou faire campagne pour des partis politiques ou des candidats à une charge politique et ne peuvent proposer, inscrire ou soutenir d'aucune façon des candidats à une charge publique. UN لا يجوز للمنظمات غير الحكومية الاضطلاع بجمع اﻷموال أو شن الحملات لتأييد أحزاب سياسية أو مرشحين لمناصب سياسية، كما لا يجوز لها اقتراح أو تسجيل أو تأييد مرشحين لمناصب عامة بأية طريقة كانت.
    Dans le même ordre d'idées, l'État peut jouer un rôle essentiel en matière de moralisation de la vie politique et notamment de l'activité des partis politiques ou des associations afin que l'appartenance à des identités multiples ne soit pas une source de discrimination. UN وفي نفس السياق، يمكن للدولة أن تؤدي دوراً هاماً في مجال تهذيب أخلاقيات الحياة السياسية ولا سيما فيما يتعلق بأنشطة الأحزاب السياسية أو الرابطات لكي لا يكون الانتماء إلى هويات متعددة مصدراً للتمييز
    Le Gouvernement japonais peut expulser des étrangers, notamment ceux qui organisent des partis politiques ou autres organisations du type qui est décrit ci-dessous, en sont membres, ou y sont étroitement associés ou liés : UN تستطيع اليابان ترحيل الأجانب. فعلى سبيل المثال: الأشخاص الذين يقومون بتنظيم الأحزاب السياسية أو غيرها من المنظمات التالية أو ينتمون إليها أو يرتبطون بها ارتباطا وثيقا:
    Le Gouvernement japonais peut interdire à des étrangers, notamment ceux qui organisent des partis politiques ou autres organisations du type qui est décrit ci-dessous, en sont membres, ou y sont étroitement associées ou liées, de débarquer sur son territoire : UN تستطيع حكومة اليابان منع هبوط أي أشخاص أجانب؛ فعلى سبيل المثال: الأشخاص الذين يقومون بتنظيم الأحزاب السياسية أو غيرها من المنظمات التالية أو الذين ينتمون إليها أو يرتبطون بأي منها؛
    Elle appelle l'attention sur le paragraphe 5, qui a été incorporé pour éviter que d'autres États financent des partis politiques ou d'autres organisations afin de compromettre la légitimité du gouvernement constitutionnellement élu par un processus électoral transparent. UN ووجهت النظر إلى الفقرة 5 التي تم إدراجها لمنع الدول الأخرى من تمويل الأحزاب السياسية أو المنظمات الأخرى بهدف تقويض شرعية الحكومات المنتخبة دستوريا من خلال عملية انتخابية شفافة.
    De manière plus générale, la corruption affecte les processus décisionnels dans tous les pays, par exemple lorsque des sociétés financent des partis politiques ou la formation judiciaire. UN وبشكل أعم، يؤثر الفساد أيضاً في صنع القرار في جميع البلدان، عندما تتكفل الشركات مثلاً بتمويل الأحزاب السياسية أو تدريب موظفي السلطة القضائية.
    2007 (objectif) : réduction du nombre des cas signalés d'activités légales des partis politiques ou groupes d'intérêt entravées par des agents de l'État ou des acteurs non étatiques UN هدف عام 2007: خفض عدد الحوادث المبلغ عنها الناجمة عن عرقلة الدولة أو عناصر فاعلة غير تابعة للدولة لأنشطة قانونية تقوم بها الأحزاب السياسية أو المجموعات ذات المصالح الخاصة
    Beaucoup réalisent, pour leurs membres, des stages de formation spécialisée axés sur l'intervention des femmes dans le processus électoral, les droits de l'homme, etc. Leur financement se fait par imputation sur le budget des partis politiques ou dans le cadre d'un projet. UN وينظم الكثير من هذه المنظمات النسائية أنشطة تدريبية متخصصة لأعضائها تركز على مشاركة المرأة في العملية الانتخابية، وحقوق الإنسان، الخ. وهي تمول من ميزانيات الأحزاب السياسية أو على أساس مبدأ قائم على المشاريع.
    5. Demande à tous les États de s'abstenir de financer des partis politiques ou autres organisations dans d'autres États d'une manière qui serait contraire aux principes énoncés dans la Charte et qui compromettrait la légitimité des processus électoraux desdits États; UN 5 - تهيب بجميع الدول الامتناع عن تمويل الأحزاب السياسية أو المنظمات الأخرى في أي دولة أخرى بما يتنافى مع مبادئ الميثاق ويقوض شرعية العمليات الانتخابية فيها؛
    5. Demande à tous les États de s'abstenir de financer des partis politiques ou autres organisations dans d'autres États d'une manière qui serait contraire aux principes énoncés dans la Charte et qui compromettrait la légitimité des processus électoraux desdits États ; UN 5 - تهيب بجميع الدول الامتناع عن تمويل الأحزاب السياسية أو المنظمات الأخرى في أي دولة أخرى بما يتنافى مع مبادئ الميثاق ويقوض شرعية العمليات الانتخابية فيها؛
    5. Demande à tous les États de s'abstenir de financer des partis politiques ou autres organisations dans d'autres États d'une manière qui serait contraire aux principes énoncés dans la Charte et qui compromettrait la légitimité du processus électoral desdits États; UN 5 - تهيب بجميع الدول الامتناع عن تمويل الأحزاب السياسية أو المنظمات الأخرى في أي دولة أخرى بما يتنافى مع مبادئ الميثاق ويقوض شرعية العمليات الانتخابية فيها؛
    6. Demande à tous les États de s'abstenir de financer des partis politiques ou autres organisations dans d'autres États d'une manière qui serait contraire aux principes énoncés dans la Charte et qui compromettrait la légitimité du processus électoral desdits États ; UN 6 - تهيب بجميع الدول الامتناع عن تمويل الأحزاب السياسية أو المنظمات الأخرى في أي دولة أخرى بما يتنافى مع مبادئ الميثاق ويقوض شرعية العمليات الانتخابية فيها؛
    5. Demande à tous les États de s'abstenir de financer des partis politiques ou autres organisations dans d'autres États d'une manière qui serait contraire aux principes énoncés dans la Charte et qui compromettrait la légitimité des processus électoraux desdits États ; UN 5 - تهيب بجميع الدول الامتناع عن تمويل الأحزاب السياسية أو المنظمات الأخرى في أي دولة أخرى بما يتنافى مع مبادئ الميثاق ويقوض شرعية العمليات الانتخابية فيها؛
    Les demandes présentées par des entités gouvernementales, parlementaires ou administratives, par des partis politiques ou par des mouvements de libération nationale sont inadmissibles. UN 12 - لا يجوز تقديم الطلبات من كيانات حكومية أو برلمانية أو إدارية، أو أحزاب سياسية أو حركات تحرير وطنية.
    Les membres des forces de défense et de sécurité ne doivent pas appartenir à des partis politiques ou à des milices, à des groupes armés ou de crime organisé. UN يمتنع أفراد قوات الدفاع والأمن عن الانضمام إلى أحزاب سياسية أو ميليشيات أو جماعات مسلحة أو جماعات تمارس الجريمة المنظمة.
    En ce qui concerne la liberté de la presse, il indique que de nombreux organes de presse, y compris des journaux privés appartenant à des partis politiques ou des individus opposés au pouvoir en place, ont toute liberté de s'exprimer. UN وفيما يتعلق بحرية الصحافة، ذكر أن العديد من هيئات الصحافة، بما فيها الصحف الخاصة التي تملكها أحزاب سياسية أو يملكها أفراد يعارضون السلطة القائمة، لها حق التعبير عن آرائها بكل حرية.
    12. Les candidats aux élections parlementaires sont issus des partis politiques ou se présentent à titre indépendant. UN 12- وينتخب النواب في البرلمان الوطني إما على أساس الانتماء إلى حزب سياسي أو بوصفهم مرشحين مستقلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more