Projet de recommandation 220: circonstances dans lesquelles le regroupement des patrimoines serait possible | UN | التوصية 220: الحالات التي يجوز فيها إتاحة الدمج الموضوعي |
Projet de recommandation 221: exclusions du regroupement des patrimoines | UN | التوصية 221: الاستبعادات من الدمج الموضوعي |
Projet de recommandation 224: effet d'une ordonnance de regroupement des patrimoines | UN | مشروع التوصية 224: الأثر المترتب على أمر الدمج الموضوعي |
De plus, le projet de recommandation 229 régissait le calcul de la période suspecte lorsqu'un regroupement des patrimoines était ordonné. | UN | وعلاوة على ذلك، يتناول مشروع التوصية 229 كيفية حساب فترة الاشتباه عندما يؤمر بالدمج الموضوعي. |
Projet de recommandation 225: effet d'une ordonnance de regroupement des patrimoines | UN | مشروع التوصية 225: الأثر المترتب على أمر الدمج الموضوعي |
Projet de recommandation 226: traitement des sûretés réelles en cas de regroupement des patrimoines | UN | مشروع التوصية 226: معاملة المصالح الضمانية في سياق الدمج الموضوعي |
Projet de recommandation 227: reconnaissance des priorités en cas de regroupement des patrimoines et projet de recommandation 228: assemblées de créanciers | UN | مشروع التوصية 227: الاعتراف بالأولويات في سياق الدمج الموضوعي ومشروع التوصية 228: اجتماعات الدائنين |
Projet de recommandation 229: calcul de la période suspecte en cas de regroupement des patrimoines | UN | مشروع التوصية 229: حساب فترة الاشتباه في سياق الدمج الموضوعي |
Projet de recommandation 230: modification d'une ordonnance de regroupement des patrimoines | UN | مشروع التوصية 230: تعديل أمر الدمج الموضوعي |
iii) Personnes autorisées à demander le regroupement des patrimoines | UN | `3` الأشخاص الذين يمكن لهم أن يقدّموا طلبا بالتجميع الموضوعي |
Le regroupement des patrimoines avait des conséquences graves qui exigeaient le respect d'une procédure juste et équitable. | UN | ويتطلب التأثير الكبير المترتب على التجميع الموضوعي اتّباع إجراءات عادلة ومنصفة. |
Il a été proposé d'établir un lien entre les projets de recommandations 17 et 23 pour insister sur le fait qu'une ordonnance de regroupement des patrimoines ne léserait pas les droits des créanciers garantis. | UN | واقترح الربط بين مشروعي التوصيتين 17 و23 لتأكيد أن حقوق الدائنين المضمونين لن يمس بها قرار بالدمج الموضوعي. |
En outre, elle ne pourrait s'appliquer que pour faciliter la coopération après un regroupement des patrimoines dans un contexte national. | UN | وعلاوة على ذلك، قد لا ينطبق القانون النموذجي إلا من حيث تيسير التعاون بعد تحقيق الدمج الموضوعي في سياق داخلي. |
13. Selon la recommandation 220, c'est au tribunal compétent pour connaître de la procédure d'insolvabilité que revient la décision de regroupement des patrimoines. | UN | 13- التوصية 220: إن المحكمة، وفقا لهذه التوصية، مختصة بتسيير إجراءات الإعسار التي تبتّ في الدمج الموضوعي. |
20. On pense généralement à tort que le regroupement des patrimoines est un instrument largement utilisé aux États-Unis. | UN | 20- ومن التصورات الخاطئة الشائعة أن الدمج الموضوعي أداة مستخدمة على نطاق واسع في الولايات المتحدة. |
22. Nous pensons qu'il est très important que les droits réels des créanciers ne soient pas lésés par le regroupement des patrimoines. | UN | 22- ونعتقد أن من المهم للغاية ألا يؤثر الدمج الموضوعي على حقوق الدائنين العينية. |
Le tribunal a cependant rejeté cet argument au motif que le regroupement des patrimoines aurait alors eu un effet rétroactif en anéantissant les exceptions et les droits qui existaient avant qu'il ne soit ordonné. | UN | لكن المحكمة رفضت هذه الحجة على أساس أنها تستلزم أن للدمج الموضوعي أثرا رجعيا من حيث نسف الدفوع والحقوق التي كانت موجودة قبل نفاذ أمر الدمج الموضوعي. |
" 221. Lorsque la loi sur l'insolvabilité permet le regroupement des patrimoines conformément à la recommandation 220, elle devrait: | UN | " 221- ينبغي لقانون الإعسار، إذا كان ينص على الدمج الموضوعي وفقا للتوصية 220، أن: |
108. Une proposition tendant à inclure les actionnaires parmi les parties autorisées à demander le regroupement des patrimoines n'a pas été suffisamment appuyée. | UN | 108- لم يُبد تأييد كاف لاقتراح بإدراج حملة الأسهم ضمن الأطراف التي يمكن أن تقدّم طلب الدمج الموضوعي. |
109. On a appuyé l'idée de maintenir le terme " regroupée " , en incluant peut-être une partie du texte de la définition du regroupement des patrimoines. | UN | 109- أُبدي تأييد للإبقاء على مصطلح " مُدمَجة " ، ربما مع إدراج بعض العبارات الواردة في تعريف الدمج الموضوعي. |
62. Divers degrés d'accès et de jouissance peuvent être reconnus, étant donné que les intérêts des individus et des groupes varient en fonction de leurs rapports avec des patrimoines culturels précis. | UN | 62- ويمكن الاعتراف بتفاوت درجات الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به، مع الأخذ في الحسبان مختلف مصالح الأفراد والمجموعات وفقاً للعلاقة التي تربطهم بتراث ثقافي محدّد. |
Projet de recommandation 223: demande de regroupement des patrimoines | UN | مشروع التوصية 223: الأشخاص المسموح لهم بتقديم الطلب |