"des pays ci-après" - Translation from French to Arabic

    • البلدان التالية
        
    • للبلدان التالية
        
    Les représentants des pays ci-après sont inscrits sur ma liste des orateurs pour aujourd'hui: Suisse, Roumanie, Royaume-Uni, Slovénie et Lituanie. UN وتتضمن قائمة المتكلمين لدي لهذا اليوم البلدان التالية: سويسرا، رومانيا، المملكة المتحدة، سلوفينيا وليتوانيا.
    Nous, chefs d'État et de gouvernement et représentants des pays ci-après : UN نحن رؤساء دول وحكومات وممثلي البلدان التالية:
    Décorations : A reçu des décorations des pays ci-après : Egypte, Soudan, Ethiopie, République centrafricaine, Sénégal, Bénin, Togo, Niger, Mauritanie, Guinée, Cameroun, Tchad et Gambie UN اﻷوسمة: منح أوسمة من البلدان التالية: مصر، السودان، اثيوبيا، جمهورية افريقيا الوسطى، السنغال، بنن، توغو، النيجر، موريتانيا، غينيا، الكاميرون، تشاد، غامبيا.
    Les membres de l'Équipe sont des ressortissants des pays ci-après : Autriche, Bangladesh, Belgique, Chine, Fédération de Russie, France, Inde, Indonésie, Malaisie, Nouvelle-Zélande, Pakistan, Pologne, Thaïlande et Uruguay. UN وينتمي أعضاء الفريق الى البلدان التالية: الاتحاد الروسي، اندونيسيا، أوروغواي، باكستان، بلجيكا، بنغلاديش، بولندا، تايلند، الصين، فرنسا، ماليزيا، النمسا، نيوزيلندا، الهند.
    Signé par les Représentants permanents des pays ci-après auprès de l'Organisation des Nations Unies : UN وقّع الرسالة الممثلون الدائمون لدى الأمم المتحدة للبلدان التالية:
    Des messages sont reçus des Chefs de gouvernement des pays ci-après : Bangladesh, Bélarus, Cambodge, Chine, Inde, Lesotho, Maurice, Pakistan et Thaïlande. UN ووردت رسائل من رؤساء حكومات البلدان التالية: باكستان، بنغلاديش، بيلاروس، تايلند، الصين، كمبوديا، ليسوتو، موريشيوس، الهند.
    Le rapport se fonde notamment sur des études de l'expérience recueillie par différents pays, y compris les études présentées en réponse à un questionnaire du secrétariat par les gouvernements des pays ci-après : Allemagne, Bolivie, Chine, Costa Rica, Ethiopie, Guinée, Kenya, Lituanie, Maurice, Norvège, Roumanie et Turquie. UN ويستند التقرير الى جملة مصادر منها الدراسات المتعلقة بالتجارب القطرية، بما في ذلك تلك المقدمة من الحكومات رداً على استبيان أعدته اﻷمانة، وقد وردت هذه الردود من البلدان التالية: اثيوبيا، وألمانيا، وتركيا، ورومانيا، والصين، وغينيا، وكوستاريكا، وكينيا، وليتوانيا، وموريشيوس، والنرويج.
    Des messages sont reçus des Chefs de gouvernement des pays ci-après : Bangladesh, Chine, Inde, Malte, Maurice, Pakistan, Thaïlande et Turquie. UN ووردت في هذه المناسبة رسائل من رؤساء حكومات البلدان التالية: باكستان، وبنغلاديش، وتايلند، وتركيا، والصين، ومالطة، وموريشيوس، والهند.
    Lois sur la concurrence des pays ci-après UN قوانين المنافسة في البلدان التالية
    Approuvé, conformément à sa décision 2014/7, les descriptifs de programme des pays ci-après : UN وافق، وفقا لمقرر المجلس التنفيذي 2014/7، على وثائق البرامج القطرية لكل من البلدان التالية:
    Approuvé, conformément à sa décision 2014/7, les descriptifs de programme des pays ci-après : UN وافق، وفقا لقرار المجلس التنفيذي 2014/7، على وثائق البرامج القطرية لكل من البلدان التالية:
    Le secrétariat a reçu les observations des pays ci-après : Algérie, Costa Rica, Equateur, Mexique, Monaco, Pakistan, Slovaquie et Ukraine. UN واستجابة لذلك الطلب، تلقت الأمانة طلبات من البلدان التالية: الجزائر وأكرانيا وإكوادور وكوستاريكا، وباكستان وسلوفاكيا والمكسيك وموناكو.
    Des experts ont été envoyés à la réunion par les gouvernements des pays ci-après : Colombie, Chili, Costa Rica, Cuba, El Salvador, Honduras, Nicaragua, République dominicaine, Suriname et Venezuela. UN 33 - واشترك في الاجتماع خبراء معينون من قبل حكومات البلدان التالية: الجمهورية الدومينيكية والسلفادور وسورينام وشيلي وفنزويلا وكوبا وكوستاريكا وكولومبيا ونيكارواغوا وهندوراس.
    À cette session, le Comité examinera les rapports des pays ci-après : Australie, Cambodge, Érythrée, ex-République yougoslave de Macédoine, Mali, Thaïlande, Togo et Venezuela (République bolivarienne du). UN وستنظر اللجنة أثناء الدورة، في تقارير البلدان التالية: إريتريا وأستراليا وتايلند وتوغو وجمهورية فنزويلا البوليفارية وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وكمبوديا.
    Des messages sont reçus des Ministres des affaires étrangères des pays ci-après : Algérie, Arabie saoudite, Cuba, Japon, Madagascar, Mexique, Philippines, République arabe syrienne et Tunisie. UN ووردت رسائل من وزراء خارجية البلدان التالية: تونس والجزائر والجمهورية العربية السورية والفلبين وكوبا ومدغشقر والمكسيك والمملكة العربية السعودية واليابان.
    Des messages sont reçus des Ministres des affaires étrangères des pays ci-après : Arabie saoudite, Bélarus, Cuba, Japon, Madagascar, République arabe syrienne et Tunisie. UN ووردت رسائل من وزراء خارجية البلدان التالية: بيلاروس وتونس والجمهورية العربية السورية وكوبا ومدغشقر والمملكة العربية السعودية واليابان.
    Il tient à exprimer sa profonde gratitude aux gouvernements des pays ci-après pour leurs contributions généreuses : Allemagne, Belgique, Canada, Danemark, Espagne, États-Unis d’Amérique, Finlande, France, Irlande, Japon, Liechtenstein, Luxembourg, Monaco, Norvège, Pays-Bas, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord, Singapour, Suède et Suisse. UN وهو ممتن كل الامتنان للمساهمات السخية الواردة من حكومات البلدان التالية: أسبانيا، وألمانيا، وأيرلندا، وبلجيكا، والدانمرك، وسنغافورة، والسويد، وسويسرا، وفرنسا، وفنلندا، وكندا، ولكسمبرغ، ولختنشتاين، وموناكو، والمملكة المتحدة، والنرويج، وهولندا، والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    L'atelier a été suivi par des participants des pays ci-après : Mozambique, Namibie, Afrique du Sud, Swaziland, Zimbabwe, Sierra Leone et Somalie, et par des représentants de la Commission internationale d'enquête des Nations Unies : Rwanda, Mission des Nations Unies au Sahara-Sahel, Japon, Mali, Belgique, Allemagne, Finlande et États-Unis d'Amérique. UN وحضر حلقة العمل مشاركون من البلدان التالية: جنوب أفريقيا وزمبابوي وسوازيلند وسيراليون والصومال وموزامبيق وناميبيا، فضلا عن ممثلي لجنة الأمم المتحدة الدولية للتحقيق: ألمانيا وبلجيكا ورواندا وفنلندا ومالي والولايات المتحدة الأمريكية واليابان، وبعثة الأمم المتحدة في منطقة الصحراء الكبرى والساحل.
    Approuvé, conformément à la décision 2006/36 du Conseil d'administration, le texte final des descriptifs de programme des pays ci-après : UN وافق، وفقا لمقرر المجلس التنفيذي 2006/36، على الوثائق النهائية للبرنامج القطرية للبلدان التالية:
    Approuvé, conformément à la décision 2006/36 du Conseil d'administration, le texte final des descriptifs de programme des pays ci-après : UN وافق، وفقا لقرار المجلس التنفيذي 2006/36، على الوثائق النهائية للبرنامج القطرية للبلدان التالية:
    Ils sont originaires des pays ci-après : Bahamas, Bangladesh, Bulgarie, Cambodge, Jamahiriya arabe libyenne, Maurice, Pérou, Philippines, Sainte-Lucie et Viet Nam. UN وهم ينتسبون للبلدان التالية: بلغاريا، بنغلاديش، بيرو، جزر البهاما، الجماهيرية العربية الليبية، سانت لوسيا، الفلبين، فييت نام، كامبوديا، موريشيوس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more