"des pays d'asie" - Translation from French to Arabic

    • البلدان الآسيوية
        
    • بلدان آسيا
        
    • لبلدان آسيا
        
    • بلدان في آسيا
        
    • بلدان آسيوية
        
    • للبلدان الآسيوية
        
    • لمنطقة آسيا
        
    • دول آسيا
        
    • البلدان في آسيا
        
    • بلدان منطقة آسيا
        
    • بين البلدان الواقعة
        
    • الاقتصادات اﻵسيوية
        
    • لبلدان في آسيا
        
    • في البلدان اﻵسيوية
        
    • في بلدان جنوب آسيا
        
    L'impression des faux billets s'est déplacée des pays d'Asie vers ces deux villes. UN ولقد تحولت عملية الطبع من البلدان الآسيوية إلى هاتين المدينتين.
    Les saisies ont augmenté en Israël, dans les pays d'Asie de l'Est et du Sud-Est et dans la plupart des pays d'Asie centrale, ainsi qu'en Arménie et en Azerbaïdjan. UN وازدادت المضبوطات في اسرائيل وفي بلدان في شرق وجنوب آسيا وفي معظم البلدان الآسيوية وكذلك في أرمينيا وأذربيجان.
    En 2010, un forum de trois jours a réuni les dirigeants des sociétés nationales des pays d'Asie centrale. UN وفي عام 2010، عقد منتدى استغرق ثلاثة أيام ضم قادة الجمعيات الوطنية في بلدان آسيا الوسطى.
    La plupart des pays d'Asie s'acheminent de nouveau vers une croissance tirée par les exportations. UN وقد عادت معظم بلدان آسيا إلى طريق النمو القائم على التصدير.
    Le premier centre de renseignement régional, établi à Almaty avec le concours technique de l'Office à l'intention des pays d'Asie centrale, a été inauguré. UN وقد افتُتح أول مركز استخبارات إقليمي في ألماتي أقيم بمساعدة خبراء من المكتب لبلدان آسيا الوسطى.
    Singapour partage son expérience de la gestion du secteur public avec des pays d'Asie et d'Afrique. UN وتقوم سنغافورة حاليا بإطلاع بلدان في آسيا وأفريقيا على خبرتها في مجال إدارة القطاع العام.
    En outre, le Japon a demandé que cette Initiative bénéficie d'un soutien plus vaste, en particulier de la part des pays d'Asie. UN وما انفكت فضلا عن ذلك تدعو إلى توسيع نطاق الدعم الذي يقدم لهذه المبادرة، ولا سيما من لدن البلدان الآسيوية.
    En outre, le Japon a demandé que cette initiative bénéficie d'un soutien plus vaste, en particulier de la part des pays d'Asie. UN وعلاوة على ذلك، دأبت اليابان على الدعوة إلى توسيع نطاق الدعم المقدم للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، خاصة من جانب البلدان الآسيوية.
    Cela correspond à la vigueur de la croissance des exportations des pays d'Asie et des échanges Sud-Sud. UN ويتقابل ذلك مع النمو السريع الذي تشهده صادرات البلدان الآسيوية والتجارة في ما بين بلدان الجنوب.
    Cela signifie qu'à la fin de 2011 environ 72 % des pays d'Asie avaient au minimum un mécanisme synergique. UN ويعني ذلك أن حوالي 72 في المائة من البلدان الآسيوية كانت لديها، في نهاية عام 2011، آلية تآزرية واحدة على الأقل.
    Tableau 4. Adhésion des pays d'Asie centrale et des pays de transit voisins UN الجدول 4- بلدان آسيا الوسطى وبلدان المرور العابر المجاورة لها المنضمة إلى
    Les directeurs des offices de statistique des pays d’Asie touchés par la crise financière ont pris récemment une décision sur ces questions apparentées. UN وقد اتخذ مؤخرا المشرفون على اﻹحصاءات في بلدان آسيا التي تمر بأزمة اقتصادية قرارا بشأن هذه المسائل المتعددة المترابطة.
    En outre, les ministres des transports des pays d'Asie et du Pacifique tiennent actuellement une réunion sur le développement du secteur des transports des pays d'Asie. UN وعلاوة على ذلك، يُعقد حاليا اجتماع بين وزارات النقل في بلدان آسيا والمحيط الهادئ من أجل تطوير قطاع النقل في آسيا.
    L'Amérique du Nord, l'Europe, et la plupart des pays d'Asie et d'Amérique du Sud connaissent une période de prospérité et de progrès. UN وقد شهدت أمريكا الشمالية وأوروبا وغالبية بلدان آسيا وأمريكا اللاتينية حقبة من الازدهار والتقدم.
    Un des facteurs extérieurs clefs pour l'obtention par le Centre de ces résultats sera la volonté politique des pays d'Asie centrale. UN وستكون الإرادة السياسية لبلدان آسيا الوسطى من العوامل الخارجية الرئيسية في تحقيق المركز لهذه النتائج.
    L'élargissement du Conseil devrait en outre assurer une représentation accrue des pays d'Asie, d'Afrique, d'Amérique latine et des Caraïbes. UN ولا بد أيضا أن يضمن توسيع المجلس تمثيلا أكبر لبلدان آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    En 2012, des demandes similaires ont de nouveau été adressées à des pays d'Asie et d'Afrique. UN وانتُهجت نهج مماثلة في عام 2012 مرة أخرى حيال بلدان في آسيا وأفريقيا.
    De nos jours, des sociétés frauduleuses tirent profit du trafic de jeunes ougandaises dans des pays d'Asie comme la Chine et la Malaisie. UN وظهرت مؤخرا في أوغندا شركات احتيال تتكسّب من تصدير الفتيات الأوغنديات إلى بلدان آسيوية مثل الصين وماليزيا.
    En tant qu'organisation juridique consultative des pays d'Asie et d'Afrique, l'AALCO est prête à jouer un rôle plus actif à cet égard. UN ومنظمتنا، بصفتها منظمة استشارية قانونية للبلدان الآسيوية والأفريقية، في موقع يتيح لها أن تقوم بدور أنشط في هذا الصدد.
    42. En ce qui concerne le cadre futur de la coopération, la Fédération de Russie note la création en Inde, à l'intention des pays d'Asie et du Pacifique, d'un centre régional de formation aux sciences et techniques spatiales. UN ٢٤ - وفيما يتعلق بمنتديات التعاون المقبلة، قال إن الاتحاد الروسي يلاحظ إنشاء المركز اﻹقليمي لتعليم علم وتكنولوجيا الفضاء لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ في الهند.
    Convaincus que la sauvegarde et le développement du patrimoine humanitaire des pays d'Asie sont un grand facteur de sécurité sur le continent, UN واقتناعا منها بأن لحماية وتنمية تراث اﻹنسانية في دول آسيا دورا كبيرا في ضمان استتباب اﻷمن في هذه القارة،
    Quinze pour cent des pays d'Europe et 4 % des pays d'Asie ont mis en œuvre ces politiques. UN ونفذت 15 في المائة من البلدان في أوروبا و 4 في المائة من البلدان في آسيا هذه السياسات.
    Faire mieux comprendre les traités des Nations Unies relatifs à l'espace et encourager les adhésions; à l'intention des pays d'Asie et du Pacifique UN زيادة فهم معاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي والمشاركة فيها، لصالح بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    AP. Renforcement de la desserte des pays d'Asie du Sud et d'Asie centrale, en particulier des pays en développement sans littoral et des pays les moins avancés, par leur raccordement aux réseaux régionaux et sous-régionaux de transport et d'échanges commerciaux UN ألف عين - تعزيز الترابط بين البلدان الواقعة في جنوب ووسط آسيا، لا سيما البلدان غير الساحلية وأقل البلدان نموا، من أجل وصلها بشبكات النقل والتجارة الإقليمية ودون الإقليمية
    Au surplus, considérant la nécessité de soutenir les économies des pays d'Asie, l'aide publique au développement et le flux net des capitaux à destination de l'Afrique vont vraisemblablement diminuer. UN كذلك، يتوقع أن تنخفض المساعدة اﻹنمائية الرسمية وصافي تدفقات رأس المال الواردين إلى أفريقيا، وذلك بسبب الحاجة إلى دعم الاقتصادات اﻵسيوية.
    Promouvoir l'utilisation des systèmes mondiaux de navigation et de localisation par satellite dans les activités de développement; à l'intention des pays d'Asie et du Pacifique UN تعزيز استخدام النظم العالمية للملاحة وتحديد المواضع في الأنشطة الانمائية؛ لبلدان في آسيا والمحيط الهادئ
    . Les apports des pays d'Asie vont augmentant, tandis que diminuent ceux de l'Afrique et de l'Amérique latine. UN ومن ثم فإن المبالغ المصروفة في البلدان اﻵسيوية آخذة في التزايد في حين أن المبالغ المصروفة في أفريقيا وأمريكا اللاتينية آخذة في التناقص.
    Toutefois, la croissance est de loin la plus forte dans le cas du commerce des pays d'Asie du Sud et du Sud-Est, d'où la place prépondérante qu'occupe cette région dans les flux commerciaux Sud-Sud. UN على أن النمو اﻷقوى بكثير هو ذاك الذي تشهده التجارة في بلدان جنوب آسيا وجنوب شرقها، ونتيجة لذلك تشارك المنطقة بشكل مكثف في تدفقات التجارة بين الجنوب والجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more