"des pays de la zone" - Translation from French to Arabic

    • بلدان منطقة
        
    • دول منطقة
        
    • البلدان الأعضاء في منطقة
        
    À l'exception de l'Allemagne, la plupart des pays de la zone euro devraient continuer d'accuser un déficit, au moins dans les cinq prochaines années. UN وباستثناء ألمانيا يتوقع أن تشهد معظم بلدان منطقة اليورو عجزاً في السنوات الخمس القادمة على الأقل.
    Les gouvernements des pays de la zone du franc CFA et la France ont fait savoir qu’ils se proposaient de maintenir inchangé le taux de change par rapport au franc français lorsque la monnaie de référence deviendra l’euro. UN وقد أوضحت حكومات بلدان منطقة فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي وفرنسا أنها تعتزم الاحتفاظ بسعر الصرف بدون تغيير فيما يتعلق بفرنسا عندما يتحول سعر الصرف المربوط إلى اليورو.
    La Nouvelle-Calédonie pourra avoir des représentations dans des pays de la zone Pacifique et auprès de ces organisations et de l’Union européenne. UN ويمكن أن يكون لكاليدونيا الجديدة تمثيل في بلدان منطقة المحيط الهادئ ولدى تلك المنظمات المذكورة أعلاه وكذلك الاتحاد اﻷوروبي.
    Si la plupart des pays de la zone euro conservent la monnaie unique, cela ne se fera qu'en raison de la douleur financière que présenterait un abandon de l'euro. Maintenant que ses faiblesses sont évidentes, l'euro est voué à demeurer une source de difficultés plutôt qu'un garant de puissance politique. News-Commentary حتى لو تمكنت معظم دول منطقة اليورو من الاحتفاظ بالعملة الموحدة فإن السبب وراء ذلك سيكون ان التخلي عن اليورو سيكون امرا مؤلما من الناحية المالية. اما الان وقد اتضح ضعف اليورو ، فإن اليورو سوف يبقى كمصدر للمتاعب بدل من ان يكون مصدرا للقوة والسلطة السياسية.
    Les relations de conflit au sein de l'Eurogroupe (qui comprend les ministres des Finances des pays de la zone euro) ont non seulement crispé les relations entre les membres de l'union monétaire, mais ont également alimenté les tensions au sein des gouvernements nationaux. Bien des dirigeants européens en ressentent encore les blessures cuisantes. News-Commentary وتسبب النزاع المرير داخل مجموعة اليورو (التي تضم وزراء مالية دول منطقة اليورو) ليس فقط في توتير العلاقات بين أعضاء الاتحاد النقدي، بل وأيضاً في تأجيج التوترات داخل الحكومات الوطنية. ولا زال العديد من الزعماء الأوروبيين يتألمون ويلعقون جراحهم. ولكنهم الآن لابد أن يتأملوا أيضاً في ما حدث ولماذا حدث.
    Au sein des pays de la zone Schengen existe un système de signalement des personnes, le SIS, qui comprend la possibilité de signaler les mouvements aux frontières extérieures de la zone Schengen de personnes connues dans le cadre de la lutte antiterroriste. UN يُعمل داخل بلدان منطقة شينغين بنظام لأوصاف الأشخاص اسمه نظام شينغين للمعلومات يتيح تتبّع تنقلات الأشخاص المعروفين على الحدود الخارجية لمنطقة شينغين في إطار محاربة الإرهاب.
    Pour autant, les niveaux de la dette brute des pays de la zone euro englués dans la crise devraient continuer de monter, au moins jusqu'en 2013, en dépit de mesures d'austérité budgétaire draconiennes. UN ومع ذلك يتوقع أن تزداد مستويات الدين الإجمالي في بلدان منطقة اليورو بحلول عام 2013 على الأقل بالرغم من التدابير التقشفية المالية الصارمة.
    À cette occasion, j'ai réaffirmé que le Brésil, en tant que voisin de l'Afrique du Sud dans la région de l'Atlantique Sud, attendait avec un vif intérêt le moment où l'Afrique du Sud prendrait la place qui lui revient dans le partenariat des pays de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud. UN في تلك المناسبة أكدت من جديد على أن البرازيل، كبلد مجاور لجنوب افريقيا في المحيط اﻷطلسي، لا تزال تتطلع قدما صوب اللحظة التي ستأخذ فيها جنوب افريقيا مكانها الصحيح في شراكة بلدان منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي.
    Toutefois, la valeur du franc français ayant évolué par rapport aux monnaies des autres partenaires commerciaux de la zone du franc CFA et en raison de la hausse des prix au niveau national, la moyenne du taux de change corrigée pour tenir compte de l’inflation s’est appréciée dans chacun des pays de la zone du franc CFA. UN بيد أنه بسبب تغير قيمة الفرنك الفرنسي مقابل عملات الشركاء التجاريين اﻵخرين في منطقة فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي وبسبب تضخم اﻷسعار المحلية، ارتفع متوسط سعر الصرف المصحح بالتضخم في كل بلد من بلدان منطقة فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي.
    Dans la majorité des pays de la zone franc CFA (Communauté financière africaine), les taux d'inflation ont été à peine inférieurs à l'objectif officiel de 3%, sous l'effet de l'appréciation continue du franc CFA, qui a une parité fixe avec l'euro. UN وفي الغالبية العظمى من بلدان منطقة فرنك الجماعة المالية الأفريقية، كانت معدلات التضخم أقل بقليل من الهدف الرسمي المحدد، وهو 3 في المائة، ويعزى ذلك جزئيا إلى الارتفاع المستمر في قيمة الفرنك الذي له سعر تبادل ثابت مع اليورو.
    Dans le domaine des zones exemptes d'armes nucléaires, la France a régulièrement déclaré, notamment dans le cadre du processus d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, qu'elle était prête à poursuivre dans cette voie et qu'elle attendait les propositions des pays de la zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est, afin de relancer la négociation d'un protocole au Traité de Bangkok. UN بخصوص المناطق الخالية من الأسلحة النووية، أعلنت فرنسا مرارا، وبخاصة في سياق العملية الاستعراضية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، أنها مستعدة لانتهاج ذلك المسار وأنها تنتظر اقتراحات من بلدان منطقة جنوب شرق آسيا منطقة خالية من الأسلحة النووية لاستئناف المفاوضات بشأن عقد بروتوكول لمعاهدة بانكوك.
    De son point de vue, on devrait envisager d'appliquer le mécanisme du plancher/plafond aux pensions actuellement servies à d'anciens juges et à leurs ayants droit qui résidaient dans des pays de la zone euro pour protéger ces pensions contre toute nouvelle érosion. UN ويرى الأمين العام أن يولى الاعتبار لتطبيق آلية الحد الأدنى/الحد الأقصى على المعاشات التقاعدية المدفوعة للقضاة السابقين وللورثة المقيمين في بلدان منطقة اليورو لحماية مستوى المعاش التقاعدي من المزيد من التآكل.
    Dans le climat financier actuel, les conditions économiques dans la majorité des pays de la zone CESAO ont constitué un obstacle à la création d'emplois pour les personnes âgées. UN 26 - وفي ظل المناخ المالي السائد، ظلت الأحوال الاقتصادية في أكثر بلدان منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا (الإسكوا) عائقا أمام إيجاد فرص العمل لكبار السن.
    De son point de vue, on devrait envisager d'appliquer le mécanisme du plancher/plafond aux pensions actuellement servies aux anciens juges et à leurs ayants droit qui résidaient dans des pays de la zone euro pour empêcher toute nouvelle érosion de ces pensions. UN ورأى الأمين العام أن يولى الاعتبار لتطبيق آلية الحد الأدنى/الحد الأقصى على المعاشات التقاعدية الجاري دفعها للقضاة السابقين وللورثة المقيمين في بلدان منطقة اليورو لحماية مستوى المعاش التقاعدي من المزيد من التآكل.
    Le filet de sécurité financière mondial peut aussi être renforcé grâce à une coopération plus étroite avec des mécanismes régionaux et sous-régionaux, tels que le Fonds monétaire arabe, l'Initiative de Chiang Mai, les dispositifs de stabilisation financière des pays de la zone euro et le Fonds latino-américain de réserve. UN 54 - ويمكن أيضا تعزيز شبكة الأمان المالي العالمية عن طريق التعاون الأوثق مع الآليات الإقليمية ودون الإقليمية من قبيل صندوق النقد العربي، ومبادرة شيانغ ماي، ومرافق تحقيق الاستقرار المالي لدى بلدان منطقة اليورو، والصندوق الاحتياطي لأمريكا اللاتينية.
    Par contre, pour la plupart des pays de la zone euro, une dévaluation interne (une baisse des salaires et des prix) serait néfaste, car elle augmenterait la dette des ménages, des entreprises et des Etats (dont l'essentiel est en euro). Les ajustements dans les différents secteurs se produisant à des rythmes différents, une déflation entraînerait d'énormes distorsions économiques. News-Commentary وما لن ينجح، على الأقل بالنسبة أغلب دول منطقة اليورو، فهو خفض القيمة داخليا ــ بمعنى خفض الأجور والأسعار قسرا ــ لأن هذا من شأنه أن يزيد من أعباء الديون على الأسر والشركات والحكومات (التي تحتفظ غالبيتها الساحقة بديون مقومة باليورو). ومع تنفيذ التعديلات في القطاعات المختلفة بسرعات مختلفة، فإن الانكماش من شأنه أن يغذي تشوهات هائلة في الاقتصاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more