La part des pays en développement dans le commerce international a augmenté tout au long des années 70 pour atteindre 27 % en 1981. | UN | وقد زادت حصة البلدان النامية في التجارة الدولية خلال السبعينيات لتبلغ 27 في المائة من التجارة العالمية عام 1981. |
Part des pays en développement dans le commerce mondial de biens et services; | UN | :: نصيب البلدان النامية في التجارة العالمية في السلع والخدمات |
Cela a entraîné plus généralement une augmentation de la part du commerce des pays en développement dans le commerce mondial. | UN | وقد أدى ذلك إلى زيادة حصة البلدان النامية في التجارة العالمية عموما. |
Part des pays en développement dans le commerce mondial des services, | UN | حصة البلدان النامية في التجارة العالمية للخدمات بالنسب المئوية، العامان 2000 و2012 |
Cela doit s'accompagner d'une meilleure inclusion des pays en développement dans le commerce mondial et faciliter notamment le développement sous-régional et le commerce Sud-Sud. | UN | وينبغي أن يقترن هذا بمشاركة أفضل للبلدان النامية في التجارة العالمية، بما في ذلك تيسير التنمية دون الإقليمية والتجارة بين بلدان الجنوب. |
Globalement, la part des pays en développement dans le commerce mondial est passée de 29 % en 1996 à 37 % en 2006. | UN | وعموماً، زادت حصة البلدان النامية في التجارة العالمية للسلع من 29 في المائة عام 1996 إلى 37 في المائة عام 2006. |
La part des pays en développement dans le commerce mondial est passée de 24 % en 1990 à 33 % en 2004. | UN | وارتفع نصيب البلدان النامية في التجارة العالمية من 24 في المائة في عام 1990 إلى 33 في المائة في عام 2004. |
Globalement, la part des pays en développement dans le commerce mondial est passée de 29 % en 1996 à 34 % en 2006. | UN | وبوجه عام، زاد نصيب البلدان النامية في التجارة العالمية من 29 في المائة عام 1996 إلى 34 في المائة عام 2006. |
En particulier, il appuyait la proposition visant à créer une fédération internationale de pôles commerciaux afin d'encourager la coopération et la coordination entre eux et d'accroître la part des pays en développement dans le commerce mondial de biens et de services. | UN | وإنها تؤيد بوجه خاص الاقتراح القاضي بإنشاء اتحاد دولي لنقاط التجارة من أجل تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين نقاط التجارة وزيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة العالمية للسلع والخدمات. |
Cependant, si le rôle des pays en développement dans le commerce international a bien augmenté comme l'a fait la coopération Sud-Sud, la Zambie, comme de nombreux autres PMA, continue à se heurter à plusieurs contraintes du côté de l'offre qui l'empêchent d'exploiter pleinement les arrangements commerciaux préférentiels. | UN | إلا أنه بينما يزداد دور البلدان النامية في التجارة الدولية، ودورها بالمثل في التعاون فيما بين بلدان الجنوب، تواصل زامبيا، شأنها شأن كثير من بلدان أخرى أقل نمواً، مواجهة عدد من القيود على صعيد العرض يعرقل قدرتها على الاستفادة التامة من الترتيبات التجارية التفاضلية. |
Certains changements dans la structure des échanges sont devenus plus prononcés pendant les années qui ont suivi la crise, notamment le poids de plus en plus important des pays en développement dans le commerce mondial, en particulier grâce au commerce Sud-Sud. | UN | وأصبحت تغييرات معينة في أنماط التجارة أكثر بروزاً في سنوات ما بعد الأزمة، مثل تزايد ثقل البلدان النامية في التجارة العالمية، ولا سيما من خلال التجارة فيما بين بلدان الجنوب. |
14. C'est en grande partie grâce au commerce Sud-Sud que la part des pays en développement dans le commerce s'est accrue. | UN | 14- وتشكل التجارة فيما بين بلدان الجنوب محركاً رئيسياً لزيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة. |
Il a toutefois été reconnu que, en dépit de la place croissante des pays en développement dans le commerce international et le système financier international, et de l'expansion du commerce SudSud, l'environnement économique mondial continuait d'être façonné par les politiques macroéconomiques et commerciales des pays développés. | UN | غير أن المجلس سلَّم بأن شكل البيئة الاقتصادية العالمية لا يزال تحدده البلدان المتقدمة النمو بسياساتها على صعيد الاقتصاد الكلي وعلى صعيد التجارة رغم تزايد أهمية البلدان النامية في التجارة والمالية على الصعيد الدولي ورغم اتساع نطاق التجارة بين بلدان الجنوب. |
La part des pays en développement dans le commerce international s'est accrue tout au long des années 70 pour atteindre 27 % du commerce mondial en 1981. | UN | وقد ازدادت حصة البلدان النامية في التجارة الدولية خلال فترة السبعينات من القرن الماضي لتصل إلى ما نسبته 27 في المائة من التجارة العالمية في عام 1981. |
Dans les années 80, souvent appelées la décennie perdue pour le développement en raison de la crise de la dette, la part des pays en développement dans le commerce est retombée, mais a ensuite récupéré, s'établissant à 31 % en 2001. | UN | وخلال عقد الثمانينات الذي يُسمى في كثير من الأحيان عقد التنمية المفقود نتيجة لأزمة الديون، هبطت حصة البلدان النامية في التجارة العالمية، ولكنها عادت فانتعشت لتبلغ 31 في المائة في عام 2001. |
La part des pays en développement dans le commerce international s'est accrue pendant les années 70 pour atteindre 27 % du commerce mondial en 1981. | UN | وقد ازدادت حصة البلدان النامية في التجارة الدولية خلال فترة السبعينات من القرن الماضي لتصل إلى 27 في المائة من التجارة العالمية في عام 1981. |
Il a toutefois été reconnu que, en dépit de la place croissante des pays en développement dans le commerce international et le système financier international, et de l'expansion du commerce SudSud, l'environnement économique mondial continuait d'être façonné par les politiques macroéconomiques et commerciales des pays développés. | UN | غير أن المجلس سلَّم بأن شكل البيئة الاقتصادية العالمية لا يزال تحدده البلدان المتقدمة النمو بسياساتها على صعيد الاقتصاد الكلي وعلى صعيد التجارة رغم تزايد أهمية البلدان النامية في التجارة والمالية على الصعيد الدولي ورغم اتساع نطاق التجارة بين بلدان الجنوب. |
Une augmentation de 1 % de la part des pays en développement dans le commerce international donnerait naissance à des mouvements financiers largement supérieurs aux 50 milliards de dollars destinés à l'APD. | UN | وستؤدي زيادة حصة البلدان النامية في التجارة العالمية بنسبة واحد في المائة إلى توليد تدفقات مالية تربو كثيرا على مبلغ الـ 50 بليون دولار الملتزم بها لأغراض المساعدة الإنمائية الرسمية. |
La marginalisation des pays en développement dans le commerce international s'accentue. | UN | 57- وأضاف أن تهميش البلدان النامية في التجارة الدولية أمر يتزايد. |
La période suivant le Cycle d'Uruguay devrait accélérer l'intégration des pays en développement dans le commerce mondial. | UN | ومن المتوقع أن يحصل خلال فترة ما بعد جولة أوروغواي اندماج سريع للبلدان النامية في التجارة العالمية على نحو أفضل مما هو الحال عليه الآن. |
La place des pays en développement dans le commerce mondial des services a également progressé. | UN | كما تحسن ترتيب البلدان النامية في مجال التجارة العالمية في الخدمات. |