Ensemble des pays en développement et en transition | UN | جميع البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية |
La décentralisation a également eu pour conséquence l'élection d'autorités locales dans la majorité des pays en développement et en transition. | UN | وأدّت اللامركزية أيضاً إلى انتخاب سلطات محلية في معظم البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
des pays en développement et en transition ont besoin de ressources financières et techniques pour gérer de manière efficace les problèmes posés par les produits chimiques. | UN | 49 - وتحتاج البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية إلى موارد مالية وتقنية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Plus de 80 % des fumeurs vivent dans des pays en développement et en transition. | UN | يعيش أكثر من 80 في المائة من المدخنين في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Le Centre s'est en même temps activement employé à mettre en place une coopération technique dans le domaine du commerce électronique, qui est l'un des principaux problèmes auxquels vont devoir faire face les exportateurs des pays en développement et en transition. | UN | وفي الوقت نفسه، ظل المركز يقوم بدور نشط في تطوير الاستجابة من خلال التعاون التقني للتجارة الإلكترونية، التي بدأت في الظهور، باعتبارها من أكبر التحديات التنافسية أمام المصدرين في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Le présent rapport s'attaque à ce problème en proposant de désigner par l'expression < < activités opérationnelles de développement > > les activités du système des Nations Unies pour le développement qui visent à stimuler le développement durable et à améliorer les conditions de vie de la population des pays en développement et en transition. | UN | ويبدأ هذا التقرير في تناول وجه القصور هذا وذلك بتعريف الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية بأنها الأنشطة التي تضطلع بها كيانات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، والتي تعزز التنمية المستدامة والرفاه للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Il fallait encourager une participation accrue et une représentation plus équilibrée des pays en développement et en transition. | UN | ويتعين تشجيع مزيد من المشاركة وتمثيل أكثر توازنا للاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
des pays en développement et en transition prennent aussi des mesures pour faciliter la mise sur le marché d’entreprises financées par des fonds de capital-risque. | UN | كما تخطو الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية خطوات تستهدف تسهيل طرح الشركات التي تدعمها صناديق رؤوس اﻷموال المخاطرة للتداول في أسواق اﻷوراق المالية. |
Cet organe jouerait également un rôle accru dans la mobilisation de ressources financières en faveur du développement des pays en développement et en transition. | UN | ومن شأن هذه الهيئة أن تنهض كذلك بدور متزايد في ميدان تعبئة الموارد المالية من أجل إنعاش البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Les principaux bénéficiaires du projet seront les décideurs économiques et sociaux et les fonctionnaires de la statistique des pays en développement et en transition. | UN | وسيكون أهم المستفيدين من المشروع هم مقررو السياسات الاقتصادية والاجتماعية والمسؤولون الإحصائيون في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
La plupart des pays en développement et en transition continuent de s'attaquer à des difficultés causées par l'inadaptation des solutions appliquées à des problèmes déjà anciens touchant leur système éducatif. | UN | ولا تزال معظم البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية تكافح لتخطي العوائق الناجمة عن قصور الاستجابات للمشاكل المزمنة التي تواجهها نظمها التعليمية. |
La diversité des produits et des services existants et les différentes situations économiques et sociales des pays en développement et en transition font qu'il est extrêmement difficile de généraliser au sujet des technologies et des capacités humaines qui sont susceptibles de contribuer à la réalisation des objectifs nationaux. | UN | ويؤدي تنوّع المنتجات والخدمات والاختلافات في اﻷوضاع الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية إلى أنه يكون من الصعب للغاية التعميم بشأن التكنولوجيات والقدرات من الموارد البشرية التي تتجاوب مع اﻷهداف الوطنية. |
Ces débats ont fait apparaître clairement que la situation des pays en développement et en transition était différente de celle des pays industrialisés et que les besoins particuliers des premiers devaient être pris en compte pour qu'ils soient en mesure de bénéficier de l'accès à l'infrastructure mondiale de l'information. | UN | وكان من الواضح في هذه المناقشات أن اﻷوضاع في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية تختلف عنها في البلدان المصنعة وأن الاحتياجات الخاصة للمجموعة اﻷولى ينبغي أن توضع في الحسبان إذا كان لها أن تستفيد من إمكانية الوصول إلى الهياكل اﻷساسية العالمية للمعلومات. |
— Ouverture du marché aux exportations (notamment des produits de base) des pays en développement et en transition | UN | - تحسيـن وصـول الصادرات )بما فيها السلـع اﻷساسيـة( من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية الى اﻷسواق |
Pour remédier à cette lacune, il est proposé dans le présent rapport de désigner par l'expression < < activités opérationnelles de développement > > les activités du système des Nations Unies pour le développement qui visent à promouvoir le développement durable et à améliorer les conditions de vie de la population des pays en développement et en transition. | UN | ويبدأ هذا التقرير في معالجة ذلك القصور بتعريف الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية بأنها الأنشطة التي تضطلع بها كيانات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي لتعزيز التنمية المستدامة والرفاه في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
62. Sur le plan de l'évolution des marchés, les fournisseurs des pays développés sont présents sur les marchés des pays en développement et en transition selon un grand nombre de modalités différentes. | UN | 62- وفيما يتعلق بتطورات السوق، ظل مقدمو الخدمات من البلدان المتقدمة حاضرين في أسواق البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وذلك بأشكال كثيرة مختلفة. |
Dans la plupart des pays en développement et en transition la dette publique a subi des changements structurels au cours de la dernière décennie. | UN | 8 - وذكر أن الدين العام في معظم البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية قد مر بتغييرات هيكلية في العقد الماضي. |
Le représentant du Maroc se dit préoccupé par la sous-représentation des pays en développement et en transition au Secrétariat; il plaide pour des mesures novatrices, qui garantissent une répartition géographique plus équitable. | UN | 81 - وأعرب عن قلقه من التمثيل الناقص للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في الأمانة العامة؛ وأشار إلى ضرورة اتباع تدابير مبتكرة جديدة لضمان التوزيع الجغرافي العادل. |
Le présent rapport s'attaque à ce problème en définissant les < < activités opérationnelles de développement > > comme étant les activités du système des Nations Unies pour le développement qui visent à stimuler le développement durable et à améliorer les conditions de vie de la population des pays en développement et en transition. | UN | ويبدأ هذا التقرير معالجة هذا القصور من خلال تعريف الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية بأنها الأنشطة التي تضطلع بها كيانات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، والتي تعزز التنمية المستدامة والرفاه للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
La valeur en dollars de la dette extérieure totale des pays en développement et en transition (ci-après < < pays en développement > > ) a augmenté de 8 % entre 2007 et 2008, mais s'est stabilisée aux alentours de 3 700 milliards de dollars en 2009 (voir annexe). | UN | 2 - زادت القيمة الدولارية لإجمالي الديْن الخارجي للاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية (من الآن فصاعداً تسمى ' البلدان النامية`) بنسبة 8 في المائة في 2008 بالمقارنة بـ 2007، ولكنها استقرت حول 3.7 تريليونات من دولارات الولايات المتحدة في 2009 (انظر المرفق). |