"des pays en transition dans" - Translation from French to Arabic

    • البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في
        
    • الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في
        
    • البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في
        
    • البلدان المارة بمرحلة انتقال في
        
    • البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية
        
    • البلدان التي تمر بمرحلة انتقال في
        
    • اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
        
    C'est pourquoi elle souhaiterait que l'Assemblée générale prenne des mesures plus efficaces afin de promouvoir l'intégration des pays en transition dans l'économie mondiale. UN ولذلك فإن وفده يأمل أن تتخذ الجمعية العامة تدابير أكثر فعالية من أجل ترويج تكامل البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في إطار الاقتصاد العالمي.
    Intégration de l'économie des pays en transition dans l'économie mondiale UN دمج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي
    Rapport sur l'intégration des pays en transition dans l'économie mondiale UN تقرير عن دمج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي
    Développement durable et coopération économique internationale : intégration de l'économie des pays en transition dans l'économie mondiale UN التنمية المستدامة والتعاون الاقتصادي الدولي:دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي
    Développement durable et coopération économique internationale : intégration de l'économie des pays en transition dans l'économie mondiale UN التنمية المستدامة والتعاون الاقتصادي الدولي: دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي
    c) Intégration de l'économie des pays en transition dans l'économie mondiale; UN " )ج( دمج اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي؛
    Elle s'attachera avant tout à encourager l'intégration des pays en transition dans l'économie européenne et mondiale. UN كما أن تعزيز الجهود المبذولة لادماج البلدان المارة بمرحلة انتقال في الاقتصادات اﻷوروبية والعالمية سيحظى باﻷولوية.
    L'année dernière, lors de l'élaboration de la résolution sur l'intégration des pays en transition dans l'économie mondiale, le Bélarus a évoqué la nécessité de cibler davantage l'aide internationale. UN وفي العام الماضي، عندما قمنا بصياغة القرار الخاص بدمج البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي، تكلمت بيلاروس عن ضرورة تحسين الطابع المستهدف للمساعدة.
    L'intervenant accueille avec satisfaction le plan d'action stratégique visant à faciliter l'intégration des pays en transition dans l'économie mondiale. UN ورحب المتكلم في ختام كلامه باﻹطار الاستراتيجي للعمل على تحسين إدماج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي.
    c) Intégration de l'économie des pays en transition dans l'économie mondiale; UN )ج( دمج اقتصادات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي؛
    Voilà pourquoi nous élaborons conjointement avec nos partenaires un projet de résolution sur l'intégration des pays en transition dans l'économie mondiale, que nous comptons soumettre à l'Assemblée générale. UN لذلك، نقوم بالتعاون مع شركائنا، بإعداد مشروع قرار سنقدمه إلى الجمعية العامة حول إدماج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي.
    c) Intégration de l’économie des pays en transition dans l’économie mondiale (A/51/285 et A/51/211-S/1996/ 551) UN )ج( دمج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي )A/51/285 و A/51/211-S/1996/551(
    c) Intégration de l’économie des pays en transition dans l’économie mondiale UN )ج( دمج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي
    c) Intégration de l’économie des pays en transition dans l’économie mondiale UN )ج( دمــج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي
    c) Intégration de l'économie des pays en transition dans l'économie mondiale UN )ج( دمج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي
    La part des pays en transition dans les exportations mondiales a augmenté et elle est actuellement de 5 %. UN أما حصة الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الصادرات العالمية فقد ازدادت لتصل إلى مستواها الراهن البالغ 5 في المائة.
    Ils devraient également entreprendre d'intégrer l'économie des pays en transition dans le système de coopération et de partenariat technologiques mondial. UN وينبغي أن توجه المبادرات أيضا نحو إدماج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في نظام التعاون والشراكة العالميين في مجال التكنولوجيا.
    La principale explication est la stagnation de la croissance dans bon nombre de pays d'Amérique latine et d'Afrique en raison de la crise de la dette dans les années 1980 et l'effondrement de la croissance dans la plupart des pays en transition dans les années 1990. UN وكان السبب الرئيسي هو الركود في النمو في العديد من بلدان أمريكا اللاتينية والبلدان الأفريقية نتيجة لأزمة الديون في الثمانينيات وانهيار النمو في معظم الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في التسعينيات.
    a) Rapport du Secrétaire général sur l'intégration de l'économie des pays en transition dans l'économie mondiale (A/51/285); UN )أ( مذكرة شفوية من اﻷمين العام بشأن دمج اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي (A/51/285)؛
    Elle s'attachera avant tout à encourager l'intégration des pays en transition dans l'économie européenne et mondiale. UN كما أن تعزيز الجهود المبذولة ﻹدماج البلدان المارة بمرحلة انتقال في الاقتصادات اﻷوروبية والعالمية سيحظى باﻷولوية.
    Le consensus sur l'importance de l'intégration des pays en développement et des pays en transition dans le système commercial mondial devait être préservé, et les décisions pertinentes de la Conférence à sa neuvième session — par. 49 et 83 d'" Un partenariat pour la croissance et le développement " (TD/377) — et de l'Assemblée générale — résolution 53/170 — devaient être appliquées. UN ويجب الحفاظ على توافق الآراء المتعلق بأهمية إدماج البلدان النامية وكذلك البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في النظام التجاري العالمي، كما يجب تنفيذ القرارات ذات الصلة التي اتخذها الأونكتاد التاسع والجمعية العامة، على النحو المبين في " شراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية " TD/377)، الفقرتان 49 و83) وكذلك تنفيذ قرار الجمعية العامة 53/170.
    Ainsi, nous sommes pour la rédaction, à cette session de l'Assemblée générale, d'un projet de recommandations plus efficaces et plus spécifiques en ce qui concerne l'intégration des pays en transition dans le système économique international. UN ولذلك، ندعو الى صياغة توصيات في هذه الدورة للجمعية العامة، تكون أكثر فعالية وتحديدا، فيما يتعلق بإدماج البلدان التي تمر بمرحلة انتقال في النظام الاقتصادي الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more