"des pays fournissant des contingents" - Translation from French to Arabic

    • البلدان المساهمة بقوات
        
    • للبلدان المساهمة بقوات
        
    • البلدان المساهمة بالقوات
        
    • للبلدان المساهمة بالقوات
        
    • البلدان حديثة المساهمة بقوات
        
    • الدول المساهمة بقوات
        
    Ces retards réduisent la capacité, et, potentiellement, la volonté des pays fournissant des contingents de participer aux opérations de maintien de la paix. UN فهذه التأخيرات تؤثر سلبا على قدرة البلدان المساهمة بقوات وربما إرادتها فيما يتصل بمشاركتها في عمليات حفظ السلام.
    La coopération des pays fournissant des contingents était également nécessaire. UN كذلك يحتاج اﻷمر الى التعاون المناسب من جانب البلدان المساهمة بقوات.
    L'ONU doit également agir plus rapidement pour répondre aux attentes des pays fournissant des contingents du point de vue du remboursement des dépenses de contingents. UN ولا بد أيضا أن تتحرك الأمم المتحدة بسرعة لتلبية توقعات البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بتسديد تكاليف القوات.
    Réactions positives enregistrées auprès des pays fournissant des contingents et des effectifs de police. UN وردت تعليقات إيجابية من الإحاطات الإعلامية للبلدان المساهمة بقوات وقوات شرطة.
    Il en est de même résulté un retard prononcé dans l'approbation par les deux parties de la liste initiale des pays fournissant des contingents. UN وقد أدى هذا أيضا إلى حدوث تأخر كبير في موافقة كلا الطرفين على القائمة اﻷولية للبلدان المساهمة بقوات.
    15 réunions d'information sur le matériel appartenant aux contingents et les mémorandums d'accord organisées à l'intention des pays fournissant des contingents UN تقديم 15 إحاطة في مرحلة ما قبل الانتشار بشأن المعدات المملوكة للوحدات ومذكرات التفاهم إلى البلدان المساهمة بقوات
    Participation régulière aux réunions mensuelles à Addis-Abeba des pays fournissant des contingents à l'AMISOM UN وتمت المشاركة بانتظام في اجتماعات البعثة الشهرية مع البلدان المساهمة بقوات في أديس أبابا
    Représentation des pays fournissant des contingents dans les effectifs des opérations de maintien de la paix UN تمثيل البلدان المساهمة بقوات في وظائف إدارة عمليات حفظ السلام
    Les conclusions de ces travaux sont présentées lors de réunions d'information informelles organisées à l'intention des pays fournissant des contingents ou des effectifs de police. UN وتقدم إحاطات غير رسمية للبلدان المعنية من البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبوحدات شرطة.
    Séances d'information ont été organisées à l'intention des pays fournissant des contingents ou des effectifs de police et 1 à l'intention du Comité spécial des opérations de maintien de la paix. UN إحاطة قدمت إلى البلدان المساهمة بقوات وبـأفراد شرطة، وإحاطة واحدة قدمت إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام
    Il peut aussi ternir injustement l'image des pays fournissant des contingents ou des effectifs de police. UN كما يمكن أن يؤدي عن غير وجه حق إلى تلطيخ صورة البلدان المساهمة بقوات أو أفراد شرطة.
    Certains ont souligné combien il importait d'accélérer le processus de liquidation des missions et de régler en temps utile les demandes de remboursement des pays fournissant des contingents. UN وجرى التشديد على أهمية زيادة سرعة عملية تصفية البعثة وتسوية مطالبات البلدان المساهمة بقوات في الوقت المناسب.
    Certains ont souligné combien il importait d'accélérer le processus de liquidation des missions et de régler en temps utile les demandes de remboursement des pays fournissant des contingents. UN وجرى التشديد على أهمية زيادة سرعة عملية تصفية البعثة وتسوية مطالبات البلدان المساهمة بقوات في الوقت المناسب.
    ii) Rapidité du traitement et du règlement des demandes de remboursement des pays fournissant des contingents par la Section des demandes de remboursement et de la gestion de l'information; UN ' 2` تجهيز وتسوية مطالبات البلدان المساهمة بقوات في حينها من قبل قسم المطالبات وإدارة المعلومات
    Les modalités régissant actuellement l'établissement des rapports s'inscrivaient dans un processus de longue durée qui retardait le remboursement des pays fournissant des contingents. UN وتتطلب إجراءات الإبلاغ الحالية معالجة مطولة ينجم عنها تأخير المدفوعات إلى البلدان المساهمة بقوات.
    Ils ont eu une réunion avec des pays fournissant des contingents. UN وعُقدت جلسة واحدة مع البلدان المساهمة بقوات.
    Le personnel nécessaire devrait être fourni par l'intermédiaire d'un consultant sous contrat, qui appuiera le personnel des pays fournissant des contingents à l'AMISOM; UN وينبغي إبرام عقد مع شركة استشارية لتوفير موظفي الإذاعة الذي سيدعمون الموظفين التابعين للبلدان المساهمة بقوات في البعثة.
    Organisation de 15 séances d'information sur le soutien logistique et technique à l'intention des missions permanentes et des délégations des pays fournissant des contingents ou des effectifs de police UN تقديم 15 إحاطة في مجال الدعم اللوجستي والتقني للبعثات الدائمة والوفود الوطنية للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة
    Dans ses travaux, le nouveau groupe devrait s'inspirer des conclusions tirées de l'expérience des pays fournissant des contingents. UN وينبغي أن تستخدم الوحدة الجديدة في عملها الاستنتاجات المستخلصة من الخبرات الوطنية للبلدان المساهمة بقوات.
    :: Gestion d'un marché de services d'aérodrome passé auprès d'une entreprise commerciale et de trois mémorandums d'accord conclus avec des pays fournissant des contingents pour la prestation de services dans 5 aérodromes UN :: إبرام عقد تجاري لتوفير خدمات المطارات و 8 مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بالقوات من أجل تقديم الخدمات في 5 مطارات
    On trouvera des renseignements supplémentaires dans les directives à l'intention des pays fournissant des contingents. UN ويرد مزيد من التفاصيل في المبادئ التوجيهية للبلدان المساهمة بالقوات.
    :: 4 missions d'évaluation dans des pays fournissant des contingents depuis peu UN :: إجراء 4 زيارات تقييمية إلى البلدان حديثة المساهمة بقوات
    Le 6 juillet, jour où l’attaque des Serbes contre Srebrenica a commencé, le Secrétariat a de nouveau rencontré les représentants des pays fournissant des contingents et a réaffirmé que la force de réaction rapide ne serait pas utilisée pour imposer la paix. UN ٢٢٠ - وفي ٦ تموز/يوليه، وهو اليوم الذي بدأ فيه الهجوم الصربي على سريبرينيتسا، اجتمعت اﻷمانة العامة مرة أخرى مع الدول المساهمة بقوات وكررت القول بأن قوة الرد السريع لن تستخدم لفرض السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more