"des pays fournisseurs de contingents" - Translation from French to Arabic

    • البلدان المساهمة بقوات
        
    • للبلدان المساهمة بقوات
        
    • للحكومات المساهمة
        
    • من البلدان المساهمة بالقوات
        
    • البلدان المساهمة المشاركة في
        
    • للمساهمين بقوات
        
    • المساهمين بقوات
        
    • بلدان مساهمة بقوات
        
    • إلى البلدان المساهمة بالقوات
        
    • للبلدان المساهمة بالقوات
        
    • للبلدان المشاركة بقوات
        
    • وللبلدان المساهمة بقوات
        
    • البلدان المساهمة التي شاركت في
        
    • البلدان المساهمة بأفراد الشرطة
        
    • البلدان المعنية المساهمة بقوات
        
    Dans le cas contraire, il apparaîtrait que l'Organisation améliore sa situation de trésorerie au détriment des pays fournisseurs de contingents. UN وقالت إنه إذا لم يفعل ذلك سيبدو أن المنظمة قد حسنت مركزها النقدي على حساب البلدان المساهمة بقوات.
    Ces effectifs ne devraient être réduits qu'après consultation des pays fournisseurs de contingents concernés et compte tenu de la situation sur le terrain. UN وينبغي ألا ينفذ هذا الخفض إلا بعد النظر في المدخلات المقدمة من البلدان المساهمة بقوات ووضع الموقف الميداني في الاعتبار.
    Les membres du Conseil, Mme Buttenheim et les représentants des pays fournisseurs de contingents ont eu un échange de vues constructif. > > UN ' ' وجرى تبادل بناء للآراء بين أعضاء المجلس والسيدة بتنهايم وممثلي البلدان المساهمة بقوات المشاركة في الجلسة``.
    Le solde disponible, soit 88 090 900 dollars, était suffisant pour faire face à la prochaine échéance de remboursement des pays fournisseurs de contingents. UN والرصيد النقدي المتبقي البالغ 900 090 88 دولار كاف للسماح برد النفقات للبلدان المساهمة بقوات في جولة الدفع التالية.
    Le Comité note que cette situation de trésorerie risque de ne pas permettre le remboursement des pays fournisseurs de contingents à la prochaine échéance. UN وتلاحظ اللجنة أن الوضع النقدي للقوة قد لا يسمح بسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات عندما يحين موعد الدفع القادم.
    :: Tenue de 25 consultations avec des pays fournisseurs de contingents UN :: إجراء 25 عملية تشاورية مع البلدان المساهمة بقوات
    Tenue de 25 consultations avec des pays fournisseurs de contingents UN إجراء 25 مشاورة مع البلدان المساهمة بقوات مشاورة
    Les membres du Conseil, le Représentant spécial adjoint et les représentants des pays fournisseurs de contingents participants ont tenu un échange de vues. UN وجرى تبادل الآراء بين أعضاء المجلس ونائب الممثل الخاص للأمين العام وممثلو البلدان المساهمة بقوات المشاركة في الجلسة.
    Dans son rapport, le Conseil décrit également les avancées en matière de consultation des pays fournisseurs de contingents militaires et de police. UN كما يحدد تقرير المجلس الخطوط العريضة للتقدم المحرز في التشاور مع البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بقوات شرطة.
    Toute révision ou modification des mandats devrait donc être effectuée en consultation avec l'ensemble des pays fournisseurs de contingents. UN ولذلك ينبغي أن يتم أي استعراض أو تعديل للولايات بتشاور تام مع البلدان المساهمة بقوات.
    :: Tenir compte de la diversité de la nature et de la structure des dépenses engagées par l'ensemble des pays fournisseurs de contingents ou d'effectifs de police; UN :: تجسيد تباين طابع وهياكل تكاليف مجتمع البلدان المساهمة بقوات
    La plupart des pays fournisseurs de contingents se conforment aux conditions des mémorandums d'accord pertinents. UN وتتصرف معظم البلدان المساهمة بقوات امتثالا لمتطلبات مذكرات التفاهم ذات الصلة.
    Il serait également souhaitable d'accroître la participation des pays fournisseurs de contingents. UN ومن المستحسن أيضا زيادة مشاركة البلدان المساهمة بقوات.
    L'Union africaine continue de rechercher auprès des pays fournisseurs de contingents des moyens supplémentaires en vue d'atteindre l'effectif total autorisé, soit 8 000 éléments. UN ويواصل الاتحاد الأفريقي سعيه للحصول على عروض من البلدان المساهمة بقوات لتوفير قدرات إضافية ترتقي بالقوة إلى قوامها الإجمالي المحدد وقدره 000 8 جندي.
    < < Les membres du Conseil, Mme Buttenheim et les représentants des pays fournisseurs de contingents ont eu un échange de vues. > > UN ' ' وتبادل أعضاء المجلس الآراء مع السيدة بوتنهايم وممثلي البلدان المساهمة بقوات التي شاركت في الجلسة``.
    < < Les membres du Conseil, M. Guéhenno et les représentants des pays fournisseurs de contingents ont eu un échange de vues. > > UN ' ' وتبادل أعضاء المجلس الآراء مع السيد غينو وممثلي البلدان المساهمة بقوات التي شاركت في الجلسة``.
    En l'absence d'un chirurgien, les patients devraient être transférés dans des centres de soins gérés par des pays fournisseurs de contingents. UN وفي حالة عدم وجود جراح فسيتعين إحالة تلك الحالات إلى منشآت تشرف عليها البلدان المساهمة بقوات.
    Il engage instamment le Secrétaire général à assurer une représentation équitable des pays fournisseurs de contingents dans la sélection du personnel. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمين العام على كفالة تمثيل عادل للبلدان المساهمة بقوات عند اختيار الموظفين لشغل وظائف.
    Il engage instamment le Secrétaire général à assurer une représentation équitable des pays fournisseurs de contingents dans la sélection du personnel. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمين العام على كفالة تمثيل عادل للبلدان المساهمة بقوات عند اختيار الموظفين لشغل وظائف.
    La représentation équitable des pays fournisseurs de contingents est nécessaire au sein du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions. UN وهناك حاجة إلى التمثيل العادل للبلدان المساهمة بقوات في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    Montants inférieurs aux prévisions versés aux gouvernements des pays fournisseurs de contingents au titre du soutien logistique autonome, en raison du degré moindre de soutien logistique autonome par rapport aux prévisions figurant dans les mémorandums d'accords signés UN انخفاض المبالغ المسددة للحكومات المساهمة بقوات من أجل الدعم الذاتي، نتيجة انخفاض المستويات الفعلية للدعم الذاتي مقارنة بأحكام مذكرات التفاهم الموقعة
    L'ONU ouvre la négociation en recensant et requérant des pays fournisseurs de contingents les capacités de soutien logistique autonome qu'elle ne peut fournir. UN وكنقطة بداية للتفاوض تحدِّد الأمم المتحدة قدرات الاكتفاء الذاتي التي لا يمكن لها أن تقدمها وتطلب تلك القدرات من البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة.
    Les membres du Conseil, Mme Carey et les représentants des pays fournisseurs de contingents ont eu un échange de vues. > > UN ' ' وجرى تبادل للآراء بين أعضاء المجلس والسيدة كاري وممثلي البلدان المساهمة المشاركة في الجلسة.``
    Parmi les propositions concrètes figuraient la création d'un comité des pays fournisseurs de contingents pour chaque opération de maintien de la paix et la relance du Comité d'état-major auquel se joindraient les pays fournisseurs de contingents pour l'examen des opérations de maintien de la paix; UN وشملت الاقتراحات المحددة تكوين لجنة للمساهمين بقوات أو " فريق أساسي " لكل عملية من عمليات حفظ السلام، وإحياء لجنة الأركان العسكرية مع ضم البلدان المساهمة بقوات للنظر في عمليات حفظ السلام؛
    :: Réduction de 12 mois à six mois du temps que demande en moyenne la certification des demandes de paiement émanant des pays fournisseurs de contingents. UN :: تقليص متوسط الوقت المطلوب للمصادقة على مطالبات لجنة المساهمين بقوات من 12 شهرا إلى 6 أشهر.
    Négociations relatives à des mémorandums d'accord avec des pays fournisseurs de contingents ont été menées à bien. UN مفاوضة بشأن مذكرات التفاهم استُكملت مع بلدان مساهمة بقوات
    :: 87,7 % du personnel des missions proviennent des pays fournisseurs de contingents ou forces de police; UN :: 87.7 في المائة من الموظفين في عمليات حفظ السلام ينتمون إلى البلدان المساهمة بالقوات و/ أو البلدان المساهمة بأفراد الشرطة
    Les équipes seront également le principal point de contact des pays fournisseurs de contingents ou de forces de police et des partenaires en ce qui concerne les questions intéressant directement les missions. UN وستكون هذه الأفرقة أيضا بمثابة نقطة دخول رئيسية للبلدان المساهمة بالقوات والشرطة وللشركاء فيما يتعلق بالمسائل الخاصة بالبعثات.
    Il est encourageant de voir que les délais de remboursements des pays fournisseurs de contingents ont encore été réduits. UN 23 - وقال إن التناقص المستمر لفترات التأخير في الدفع للبلدان المشاركة بقوات أمر مشجع.
    :: 14 séances d'information sur le soutien sanitaire dans les opérations de maintien de la paix, organisées lors de conférences et à l'intention des pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police UN :: تنظيم 14 إحاطة إعلامية في المؤتمرات وللبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة بشأن مفهوم الدعم الطبي في عمليات حفظ السلام
    Les membres du Conseil, M. Alexandre et les représentants des pays fournisseurs de contingents et de personnel de police participant à la rencontre ont eu un échange de vues. > > UN " وتبادل أعضاء المجلس الآراء مع السيد ألكسندر وممثلي البلدان المساهمة التي شاركت في هذه الجلسة " .
    De plus, il coordonnera et orientera les activités de formation en vue de renforcer les capacités des pays fournisseurs de contingents dans le domaine du maintien de la paix et de soutenir les activités de formation aux niveaux national et régional. UN وبالإضافة إلى ذلك سيقوم شاغل الوظيفة بتنسيق وتوجيه أنشطة التدريب بما يدعم قدرة البلدان المساهمة بأفراد الشرطة على حفظ السلام ويدعم المبادرات التدريبية الوطنية والإقليمية.
    Le Secrétariat cherche actuellement à obtenir l'accord des pays fournisseurs de contingents concernés pour ces arrangements. UN وتسعى الأمانة العامة حاليا إلى ضمان موافقة البلدان المعنية المساهمة بقوات على تلك الترتيبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more