"des pays les moins avancés à" - Translation from French to Arabic

    • أقل البلدان نموا في
        
    • أقل البلدان نموا على
        
    • أقل البلدان نموا إلى
        
    • أقل البلدان نمواً في
        
    • لأقل البلدان نموا في
        
    • لأقل البلدان نمواً في
        
    • بأقل البلدان نمواً في
        
    • البلدان الأقل نموا إلى
        
    • من أقل البلدان نمواً للمساعدة في
        
    • أقل البلدان نموا لحضور
        
    • في البلدان اﻷقل نموا على
        
    • أقل البلدان نموا إليها
        
    Le défi consiste à assurer l'accès des pays les moins avancés à ce processus d'innovation et de changements technologiques constants. UN والتحدي هو كفالة دخول أقل البلدان نموا في عملية التغير والابتكار التكنولوجي الدائم هذه.
    Ce montant serait plus que suffisant pour permettre la participation de deux représentants de chacun des pays les moins avancés à la première session du Comité préparatoire. UN وسيزيد هذا المبلغ عن القدر المطلوب لإتاحة مشاركة ممثلين اثنين عن كل بلد من أقل البلدان نموا في الدورة الأولى للجنة التحضيرية.
    Dans l'intérêt de tous, il importe de faciliter l'intégration des pays les moins avancés à l'économie mondiale. UN ويتعيﱠن تيسير إدماج أقل البلدان نموا في النظام الاقتصادي العالمي لصالح الجميع.
    Le concept de vulnérabilité doit prendre en considération la capacité des pays les moins avancés à affronter ces risques. UN ويجب أن يأخذ مفهوم الضعف في الاعتبار قدرة أقل البلدان نموا على التصدي لهذه اﻷخطار.
    L'adhésion des pays les moins avancés à l'Organisation mondiale du commerce devrait aussi être encouragée et facilitée; UN ونؤكد أيضا ضرورة تشجيع وتيسير انضمام أقل البلدان نموا إلى منظمة التجارة العالمية.
    Par contre, la participation des pays les moins avancés à ces efforts semble plus ou moins aléatoire. UN ويبدو أن مشاركة أقل البلدان نمواً في هذه الجهود تتم كيفما اتفق.
    ii) Participation effective des pays les moins avancés à la prise de décisions au sein des divers organes intergouvernementaux UN ' 2` المشاركة الفعالة لأقل البلدان نموا في مختلف الهيئات الحكومية الدولية
    L'Assemblée a également créé son propre secrétariat et un fonds d'affectation spéciale pour permettre la participation des pays les moins avancés à ses activités. UN وأنشأت الجمعية أيضا أمانتها الخاصة، وصندوقا استئمانيا لمشاركة أقل البلدان نموا في أنشطتها.
    Les efforts déployés pour mettre un terme à la marginalisation des pays les moins avancés à l'égard de l'économie mondiale n'ont guère progressé. UN ولم يحرز إلا القليل لوقف تهميش أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي.
    ii) Participation effective des pays les moins avancés à la prise de décisions dans divers organes intergouvernementaux UN ' 2` المشاركة الفعالة من أقل البلدان نموا في مختلف الهيئات الحكومية الدولية
    La réussite des négociations du Cycle de Doha pour le développement permettrait de promouvoir l'intégration des pays les moins avancés à l'économie mondiale. UN وإذا أمكن إكمال مفاوضات جولة الدوحة الإنمائية بنجاح سيؤدي هذا إلى تعزيز إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي.
    ii) Participation effective des pays les moins avancés à la prise de décisions dans les divers organes intergouvernementaux UN ' 2` المشاركة الفعالة من أقل البلدان نموا في مختلف الهيئات الحكومية الدولية
    Un montant de 582 000 dollars sera nécessaire pour financer la participation des représentants des pays les moins avancés à la première session du Comité préparatoire qui se tiendra en juillet 2000. UN وسوف تتطلب الدورة الأولى للجنة التحضيرية التي ستعقد في تموز/يوليه 2000، مبلغا قدره 000 582 دولار لتغطية تكاليف مشاركة ممثلي أقل البلدان نموا في تلك الدورة.
    Déclaration adoptée par les ministres des pays les moins avancés à leur huitième Réunion annuelle, tenue au Siège de l’Organisation des Nations Unies le 28 septembre 1998 UN إعلان وزراء أقل البلدان نموا في اجتماعهم السنوي الثامن، المعقـود بمقـر اﻷمـم المتحـدة في ٨٢ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١
    La capacité des pays les moins avancés à être compétitifs en matière de commerce international est également limitée. UN كما أن قدرة أقل البلدان نموا على التنافس في مجال التجارة الدولية محدودة أيضا.
    Malgré cette augmentation, les taux d'épargne nationaux sont généralement inférieurs à ceux des autres pays en développement, ce qui limite la capacité des pays les moins avancés à investir et à croître. UN وكانت معدلات الادخار، رغم هذه الزيادة، أدنى بكثير من المستويات التي بلغتها بلدان نامية أخرى، وهو ما يحد بالتالي من قدرة أقل البلدان نموا على الاستثمار والنمو.
    Lancement d'une initiative destinée à faciliter l'accès des pays les moins avancés à des combustibles moins polluants UN طاء - إطلاق مبادرة لتحسين إمكانية حصول أقل البلدان نموا على وقود أنظف
    L'adhésion des pays les moins avancés à l'Organisation mondiale du commerce devrait aussi être encouragée et facilitée; UN ونؤكد أيضا ضرورة تشجيع وتيسير انضمام أقل البلدان نموا إلى منظمة التجارة العالمية.
    J'aimerais réitérer l'appel que j'ai lancé lors de la Conférence des pays les moins avancés à Bruxelles, en mai dernier. UN وأود أن أكرر النداء الذي وجهته أمام مؤتمر أقل البلدان نمواً في بروكسل في أيار/مايو.
    ii) Participation effective des pays les moins avancés à la prise de décisions au sein des divers organes intergouvernementaux UN ' 2` المشاركة الفعالة لأقل البلدان نموا في مختلف الهيئات الحكومية الدولية
    DÉCLARATION DE LA RÉUNION MINISTÉRIELLE des pays les moins avancés à LA DOUZIÈME SESSION DE LA CONFÉRENCE UN الإعلان الصادر عن الاجتماع الوزاري لأقل البلدان نمواً في الأونكتاد الثاني عشر
    1. La participation des représentants du Groupe d'experts des pays les moins avancés à d'autres organes relevant de la Convention UN 1- مشاركة ممثلي فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً في هيئات أخرى في إطار الاتفاقية
    En particulier, il a été demandé comment la circulation des personnes physiques était négociée, comment résoudre les problèmes des pays sans littoral et comment faciliter l'adhésion des pays les moins avancés à l'OMC. UN واشتملت الأسئلة المحددة على الكيفية التي يجري بها التفاوض بشأن حركة الأشخاص الطبيعيين، وكيفية حل مشكلات البلدان غير الساحلية، وكيفية تسهيل انضمام البلدان الأقل نموا إلى منظمة التجارة العالمية.
    Renforcement de la capacité de 15 des pays les moins avancés à rédiger le plan national de mise en œuvre prévu par la Convention de Stockholm UN بناء مهارات وضع خطط العمل من أجل 15 من أقل البلدان نمواً للمساعدة في وضع خطط التنفيذ الوطنية بموجب اتفاقية استكهولم
    Ce montant couvre les frais de voyage normaux par avion de deux représentants de chacun des pays les moins avancés à la session annuelle de fond du Conseil économique et social, tenue une fois tous les deux ans à New York et une fois tous les deux ans à Genève, ainsi que les faux frais au départ et à l'arrivée et les indemnités de subsistance. UN ويغطي هذا المبلغ كامل تكلفة تذاكر السفر العادية لممثلين اثنين عن كل بلد من أقل البلدان نموا لحضور دورة المجلس الموضوعية السنوية التي تعقد مرة كل عامين في نيويورك ومرة كل عامين في جنيف، علاوة على المصروفات النثرية في محطات السفر والوصول وتكاليف الإقامة.
    a) D'élaborer un guide annuel sur les possibilités d'investissement dans les agro-industries des pays les moins avancés à l'échelon régional (Asie de l'Est, Asie du Sud, PMA du Pacifique et insulaires, Afrique de l'Est, Afrique australe, Afrique centrale et occidentale). UN )أ( إعداد دليل سنوي عن فرص الاستثمار في الصناعات المتصلة بالزراعة في البلدان اﻷقل نموا على الصعيـد اﻹقليمي )شـرق آسيا ، جنوب آسيا ، أقل البلدان الجزرية نموا في المحيط الهادئ، شــرق افريقيا ، افريقيا الجنوبية، وسط افريقيا وغربها(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more