"des pays membres du conseil" - Translation from French to Arabic

    • البلدان الأعضاء في مجلس
        
    • الدول اﻷعضاء في مجلس
        
    • لبلدان مجلس
        
    • الدول اﻷعضاء في المجلس
        
    • من بلدان مجلس
        
    • في البلدان اﻷعضاء في مجلس
        
    • دول مجلس
        
    Au moment de la ratification, la Hongrie a déclaré qu'elle considérait les Conditions générales de livraison de marchandises entre organisations des pays membres du Conseil d'assistance économique mutuelle comme soumises aux dispositions de l'article 90 de la Convention. UN أعلنت هنغاريا، عند التصديق على الاتفاقية، أنها تعتبر الشروط العامة لتسليم البضائع بين منظمات البلدان الأعضاء في مجلس التعاضد الاقتصادي خاضعة لأحكام المادة 90 من الاتفاقية.
    Au moment de la ratification, la Hongrie a déclaré qu'elle considérait les Conditions générales de livraison de marchandises entre organisations des pays membres du Conseil d'assistance économique mutuelle comme relevant des dispositions de l'article 90 de la Convention. UN أعلنت هنغاريا، عند التصديق على الاتفاقية، أنها تعتبر الشروط العامة لتسليم البضائع بين منظمات البلدان الأعضاء في مجلس التعاضد الاقتصادي خاضعة لأحكام المادة 90 من الاتفاقية.
    Au moment de la ratification, la Hongrie a déclaré qu'elle considérait les Conditions générales de livraison de marchandises entre organisations des pays membres du Conseil d'assistance économique mutuelle comme relevant des dispositions de l'article 90 de la Convention. UN أعلنت هنغاريا عند التصديق على الاتفاقية أنها تعتبر الشروط العامة لتسليم البضائع بين منظمات البلدان الأعضاء في مجلس التعاضد الاقتصادي خاضعة لأحكام المادة 90 من الاتفاقية.
    Si les deux objectifs visés s'avéraient réalisables, le projet pourrait être étendu par la suite à d'autres domaines du droit international, le but étant de contribuer à la Décennie des Nations Unies pour le droit international en présentant, au nom du Conseil de l'Europe, une publication sur la pratique des pays membres du Conseil de l'Europe. UN والهدف النهائي من هذا المشروع هو القيام، نيابة عن مجلس أوروبا، بتقديم منشور عن ممارسات الدول اﻷعضاء في مجلس أوروبا وذلك على سبيل اﻹسهام في عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    Elle a également organisé un concours de droit international humanitaire à l'intention d'officiers de rang intermédiaire (commandants de bataillon) des pays membres du Conseil du Partenariat euro-atlantique et du Partenariat pour la paix. UN 8 - كما نظمت سويسرا مسابقة عن القانون الإنساني الدولي للضباط من الرتب المتوسطة (قادة الكتائب) لبلدان مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية/شراكة من أجل السلام.
    Il a suggéré pour finir la possibilité qu'afin d'aider les pays qui ne sont pas équipés pour recevoir la documentation par voie électronique, le secrétariat la transmette dans les capitales des pays membres du Conseil d'administration par le biais du réseau de bureaux extérieurs. UN واقترح أخيرا أن تساعد اﻷمانة البلدان التي تفتقر الى الموارد اللازمة لتلقي الوثائق الكترونيا وذلك باستخدام شبكة مكاتبها الميدانية لنقل الوثائق الى عواصم الدول اﻷعضاء في المجلس.
    Les participants ont également fait valoir que la réussite d'un représentant spécial du Secrétaire général dépendait dans une large mesure de l'appui des pays membres du Conseil de sécurité dont il bénéficiait aussi bien sur le terrain qu'à New York. UN ويرى المشاركون أيضا أن نجاح الممثل الخاص يعتمد إلى حد كبير على الدعم الذي يتلقاه من بلدان مجلس الأمن في الميدان وفي نيويورك.
    61. Conscient de l'importance des partis politiques dans la démocratie naissante de Bosnie-Herzégovine, le Comité directeur encourage les partis politiques et les organisations non gouvernementales des pays membres du Conseil de mise en oeuvre de la paix à apporter leur concours et leur appui aux partis politiques multiethniques de Bosnie qui sont favorables à l'Accord de Dayton. UN ٦١ - واعترافا من المجلس بأهمية اﻷحزاب السياسية في الديمقراطية الناشئة في البوسنة والهرسك، فإنه يشجع اﻷحزاب السياسية، والمنظمات غير الحاكمة، في البلدان اﻷعضاء في مجلس تنفيذ اتفاق السلام على تقديم الدعم والمساعدة الى اﻷحزاب السياسية المؤيدة لاتفاق دايتون والمتعددة اﻹثنيات في البوسنة.
    Membre et conseiller juridique de la délégation de Bahreïn au Sommet des chefs d'État des pays membres du Conseil de coopération du Golfe, Riyad, 1989. UN عضو في وفد البحرين إلى مؤتمر قمة رؤساء دول مجلس التعاون الخليجي، الرياض، 1989.
    Au moment de la ratification, la Hongrie a déclaré qu'elle considérait les Conditions générales de livraison de marchandises entre organisations des pays membres du Conseil d'assistance économique mutuelle comme relevant des dispositions de l'article 90 de la Convention. UN أعلنت هنغاريا عند التصديق على الاتفاقية أنها تعتبر الشروط العامة لتسليم البضائع بين منظمات البلدان الأعضاء في مجلس التعاضد الاقتصادي خاضعة لأحكام المادة 90 من الاتفاقية.
    Au moment de la ratification, la Hongrie a déclaré qu'elle considérait les Conditions générales de livraison de marchandises entre organisations des pays membres du Conseil d'assistance économique mutuelle comme relevant des dispositions de l'article 90 de la Convention. UN أعلنت هنغاريا عند التصديق على الاتفاقية أنها تعتبر الشروط العامة لتسليم البضائع بين منظمات البلدان الأعضاء في مجلس التعاضد الاقتصادي خاضعة لأحكام المادة 90 من الاتفاقية.
    Au moment de la ratification, la Hongrie a déclaré qu'elle considérait les Conditions générales de livraison de marchandises entre organisations des pays membres du Conseil d'assistance économique mutuelle comme relevant des dispositions de l'article 90 de la Convention. UN أعلنت هنغاريا عند التصديق على الاتفاقية أنها تعتبر الشروط العامة لتسليم البضائع بين منظمات البلدان الأعضاء في مجلس التعاضد الاقتصادي خاضعة لأحكام المادة 90 من الاتفاقية.
    f Au moment de la ratification, la Hongrie a déclaré qu'elle considérera que les dispositions de l'article 90 de la Convention s'appliquent aux Conditions générales régissant la fourniture de marchandises applicables par les organismes d'importation des pays membres du Conseil d'assistance économique mutuelle. UN (و) أعلنت هنغاريا، عند التصديق على الاتفاقية، أنها تعتبر الشروط العامة لتسليم البضائع بين منظمات البلدان الأعضاء في مجلس التعاضد الاقتصادي خاضعة لأحكام المادة 90 من الاتفاقية.
    f Au moment de la ratification, la Hongrie a déclaré qu'elle considérera que les dispositions de l'article 90 de la Convention s'appliquent aux Conditions générales de livraison de biens entre organisations des pays membres du Conseil d'assistance économique mutuelle. UN (و) أعلنت هنغاريا، عند التصديق على الاتفاقية، أنها تعتبر الشروط العامة لتسليم البضائع بين منظمات البلدان الأعضاء في مجلس التعاضد الاقتصادي خاضعة لأحكام المادة 90 من الاتفاقية.
    Le récent sommet organisé par le Conseil de sécurité (voir S/PV.6191), auquel ont participé les chefs d'État et de gouvernement des pays membres du Conseil, constitue un autre fait important. UN إن اجتماع القمة الذي عقد في الآونة الأخيرة (انظر S/PV.6191) وشارك فيه رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في مجلس الأمن يعد حدثا هاما آخر.
    7Au moment de la ratification, la Hongrie a déclaré qu'elle considérait les Conditions générales de livraison de marchandises entre organisations des pays membres du Conseil d'assistance économique mutuelle comme relevant des dispositions de l'article 90 de la Convention. UN (6) أعلنت حكومة هنغاريا عند التصديق على الاتفاقية أنها تعتبر الشروط العامة لتسليم البضائع بين منظمات البلدان الأعضاء في مجلس التعاضد الاقتصادي خاضعة لأحكام المادة 90 من الاتفاقية.
    7/ Au moment de la ratification, la Hongrie a déclaré qu'elle considérait les Conditions générales de livraison de marchandises entre organisations des pays membres du Conseil d'assistance économique mutuelle comme relevant des dispositions de l'article 90 de la Convention. UN (6) أعلنت حكومة هنغاريا عند التصديق على الاتفاقية أنها تعتبر الشروط العامة لتسليم البضائع بين منظمات البلدان الأعضاء في مجلس التعاضد الاقتصادي خاضعة لأحكام المادة 90 من الاتفاقية.
    Cette dernière a été également soulevée par M. Salim Ahmed Salim, Secrétaire général de l'OUA, et par la plupart des ministres des affaires étrangères des pays membres du Conseil. UN وكذلك من قبل سعادة السيد سالم أحمد سالم أمين عام منظمة الوحدة اﻷفريقية ومن معظم السادة وزراء خارجية الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن.
    Ainsi, en matière de maintien de la paix, la déclaration adoptée le 31 janvier 1992 par le Sommet des chefs d'Etat et de gouvernement des pays membres du Conseil de sécurité pose des jalons pour l'établissement d'un nouvel ordre international. UN وبالنسبة لصون السلم فإن اﻹعلان الذي اعتمد في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ في قمة رؤساء دول وحكومات الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن، قد وضع معالم على الطريق يتعين أن نبلغها ﻹنشاء نظام دولي جديد.
    2. Le PIB des pays membres du Conseil de coopération du Golfe (CCG) (Arabie saoudite, Bahreïn, Émirats arabes unis, Koweït, Oman et Qatar) a connu un taux de croissance estimatif de 2 % en 1995 contre 0,5 % l'année précédente. UN ٢ - وتشير التقديرات إلى أن الناتج المحلي اﻹجمالي لبلدان مجلس التعاون الخليجي )اﻹمارات العربية المتحدة والبحرين وعمان وقطر والكويت والمملكة العربية السعودية( سجل معدل نمو بلغ ٢ في المائة في عام ١٩٩٥ مقابل معدل نمو سالب بلغ ٠,٥ في المائة في العام السابق.
    Il a suggéré pour finir la possibilité qu'afin d'aider les pays qui ne sont pas équipés pour recevoir la documentation par voie électronique, le secrétariat la transmette dans les capitales des pays membres du Conseil d'administration par le biais du réseau de bureaux extérieurs. UN واقترح أخيرا أن تساعد اﻷمانة البلدان التي تفتقر الى الموارد اللازمة لتلقي الوثائق الكترونيا وذلك باستخدام شبكة مكاتبها الميدانية لنقل الوثائق الى عواصم الدول اﻷعضاء في المجلس.
    Quatre des pays membres du Conseil de coopération du Golfe, (Arabie saoudite, Bahreïn, Koweït et Oman) ont enregistré des taux d'inflation de 1 % ou moins au cours des trois dernières années. UN 28 - وفي أربعة من بلدان مجلس التعاون الخليجي، هي البحرين وعُمان والكويت والمملكة العربية السعودية، بلغ معدل التضخم 1 في المائة أو أقل خلال السنوات الثلاث الماضية.
    39. En mai 1992, les ministres du commerce des pays membres du Conseil de coopération des Etats arabes du Golfe (CCG) ont annoncé que ces derniers entendaient créer un marché commun avant l'an 2000. UN ٩٣- في أيار/مايو ٢٩٩١ أعلن وزراء التجارة في البلدان اﻷعضاء في مجلس التعاون لدول الخليج العربية )مجلس التعاون الخليجي( إنشاء سوق مشتركة بحلول عام ٠٠٠٢.
    Membre et conseiller juridique de la délégation de Bahreïn au huitième Sommet des chefs d'État des pays membres du Conseil de coopération du Golfe, tenu à Riyad, 1987. UN مستشار قانوني وعضو في وفد دولة البحرين إلى مؤتمر القمة الثامن لرؤساء دول مجلس التعاون الخليجي المعقود في الرياض، ٧٨٩١؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more