Un document de politique générale et de directives a été établi et sera mis au banc d'essai dans des pays sélectionnés. | UN | وأُعدت ورقة تضمنت مبادئ توجيهية وسياسات عامة وسيجري اختبارها في بلدان مختارة. |
Il devrait ensuite être testé sur le terrain dans des pays sélectionnés et révisé le cas échéant sur la base de l'expérience acquise. | UN | ويقترح أن يتم اختبار مشروع التوجيه ميدانياً في بلدان مختارة وأن ينقح عند اللزوم على أساس ما تم اكتسابه من تجارب. |
Tableau comparatif de la répartition du revenu par quintile dans des pays sélectionnés | UN | جدول مقارن لتوزيع الدخل على أساس خمس شرائح في بلدان مختارة |
S'agissant de la proposition que le Représentant permanent de la Belgique vient de faire, qui tend à tenir des consultations officieuses avec des pays sélectionnés avant les réunions du Groupe de travail, j'alléguerai que le principe clef de la transparence exige que ces discussions se poursuivent dans l'instance à composition non limitée du Groupe de travail lui-même. | UN | وفيما يتعلق بالاقتراح الذي قدمه الممثل الدائم لبلجيكا قبل عدة دقائق والذي ينص على إجراء مشاورات غير رسمية مع عدد من البلدان المختارة تسبق اجتماعات الفريق العامل، أود أن أقول إن مبدأ الشفافية اﻷساسي يتطلب استمرار المناقشات في محفل الفريق العامل المفتوح باب العضوية نفسه. |
D'autres mentors seront affectés dans des pays sélectionnés en 2008. | UN | وخلال عام 2008، سوف يعين المزيد من الموجهين في بلدان مختارة. |
Ceci a finalement poussé ONU-Habitat à négocier avec le PNUD pour pouvoir installer des administrateurs du Programme pour l'habitat dans des pays sélectionnés. | UN | وقد أدى ذلك في نهاية الأمر بموئل الأمم المتحدة إلى التفاوض مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تعيين مديرين لبرامج الموئل في بلدان مختارة. |
Le secrétariat de la Convention a aidé le Ministère de l'irrigation à entreprendre une évaluation des besoins nationaux en matière de gestion des ressources en eau pour l'agriculture en zones non irriguées dans des pays sélectionnés d'Asie. | UN | وساعدت أمانة الاتفاقية وزارة الري في تقييم الاحتياجات الوطنية بشأن إدارة موارد المياه لزراعة الأراضي الجافة في بلدان مختارة في آسيا. |
Le projet a donné aux décideurs des pays sélectionnés la possibilité de s'informer et d'améliorer la législation nationale pour la surveillance et le contrôle des mouvements transfrontières des déchets dangereux et leur gestion écologiquement rationnelle ou d'en élaborer une, là où il n'y en a pas. | UN | أتاح المشروع لصانعي القرار في بلدان مختارة فرصة الإحاطة بـ وتحسين أو وضع تشريعات وطنية لرصد والتحكم في عمليات نقل النفايات الخطرة عبر الحدود والإدارة السليمة بيئياً لهذه النفايات. |
Atelier régional sur la préparation d'une méthode régionale de gestion écologiquement rationnelle des POP en tant que déchets dans des pays sélectionnés d'Europe centrale et orientale | UN | حلقة عمل إقليمية لإعداد نهج إقليمي للإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة كنفايات في بلدان مختارة من بلدان وسط وشرق أوروبا |
Une stratégie à deux voies devrait être de lier les familles aux questions mondiales comme la pauvreté, les drogues, la mondialisation et l'intégration sociale; et de rendre compte de la situation et des besoins des familles dans des pays sélectionnés. | UN | 7 - وينبغي اتباع استراتيجية ذات اتجاهين لربط الأُسر بالقضايا العالمية، مثل الفقر، والمخدرات، والعولمة، والتكامل الاجتماعي، والإبلاغ عن حالة الأُسير الفقيرة واحتياجاتها في بلدان مختارة. |
a) Amélioration des connaissances des décideurs des pays sélectionnés en matière de conception de systèmes adéquats de protection contre le chômage ou d'amélioration de ceux existants | UN | (أ) زيادة معارف واضعي السياسات في بلدان مختارة بشأن وضع برامج كافية للحماية من البطالة أو تحسين القائم منها |
b) Amélioration des connaissances des décideurs des pays sélectionnés en matière de conception d'un système national de formation de la main-d'œuvre | UN | (ب) زيادة معارف واضعي السياسات في بلدان مختارة فيما يتعلق بوضع نُظُم وطنية لتدريب القوة العاملة |
a) Services consultatifs sur l'examen des politiques de planification urbaine au niveau national dans des pays sélectionnés (1) | UN | (أ) مشورة عن استعراض سياسات التخطيط الحضري على المستوى الوطني في بلدان مختارة (1) |
67. L'assistance apportée par l'ONUDC, en collaboration avec la CICAD de l'OEA, dans le domaine de la lutte antiblanchiment, a pris la forme de procès fictifs dans des pays sélectionnés. | UN | 67- وقُدّمت المساعدة في مجال غسل الأموال بالتعاون مع لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات، التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، عن طريق إجراء محاكمات صورية في بلدان مختارة. |
CRCB - Slovaquie - Atelier régional sur la préparation d'une approche régionale de la gestion écologiquement rationnelle des polluants organiques persistants en tant que déchets dans des pays sélectionnés d'Europe centrale et orientale | UN | المركز الإقليمي لاتفاقية بازل - سلوفاكيا - حلقة عمل إقليمية عن إعداد نهج إقليمي للإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة كنفايات في بلدان مختارة من وسط وشرق أوروبا |
2. Le succès des projets de microfinancement et de microcrédit dans des pays sélectionnés de la région est une expérience de développement intéressante qui doit être étudiée afin de la reproduire dans la région. | UN | 2 - يعتبر نجاح تمويل المشاريع الصغيرة والقروض الصغيرة في بلدان مختارة في المنطقة تجربة إنمائية جديرة بالاهتمام ينبغي دراستها لتطبيقها على نطاق واسع في المنطقة. |
1.1 Mesures et stratégies adoptées dans chacun des pays sélectionnés parmi les moins avancés visant à développer ou à diversifier le secteur de la pêche | UN | (مؤشر الإنجاز 1-1) اعتماد سياسات واستراتيجيات لتحسين و/أو تنويع قطاع الأسماك في كل من البلدان المختارة من أقل البلدان نموا |
2.1 Mesures adoptées dans chacun des pays sélectionnés parmi les moins avancés visant à faire évoluer les normes nationales afin de faciliter le respect des normes internationales | UN | (مؤشر الإنجاز 2-1) اعتماد سياسات ترمي إلى تحسين المعايير الوطنية لتيسير الامتثال للمعايير الدولية في كل من البلدان المختارة من أقل البلدان نموا |
d) Assistance à des pays sélectionnés n'ayant pas les connexions nécessaires pour accéder à l'Internet. | UN | (د) المساعدة في توفير منافذ إنترنت لبلدان منتقاة تفتقر إلى مرافق وصلات الإنترنت. |
Les réalisations seront évaluées sur la base des appréciations portées par les représentants des mécanismes nationaux des pays sélectionnés. | UN | وسيرجع إلى ملاحظات الممثلين المشاركين عن اﻷجهزة الوطنية في البلدان المختارة لتقييم تحقيق هذه اﻹنجازات. |
e) Organisation d'une visite d'étude à l'intention de responsables d'organismes de promotion de l'investissement des pays sélectionnés, pour leur permettre d'observer des forums du secteur privé et des groupes consultatifs sur l'investissement fonctionnant efficacement. | UN | (هـ) تنظيم جولة دراسية لمسؤولي وكالات حماية الاستثمار في البلدان المنتقاة لمراقبة المنتديات/المجالس الاستشارية المعنية بالاستثمار التابعة للقطاع الخاص التي تؤدي وظائفها بصفة فعالة |