"des peines ou traitements" - Translation from French to Arabic

    • من ضروب المعاملة أو العقوبة
        
    • من ضروب العقوبة أو المعاملة
        
    • معاملة أو عقوبة
        
    • عقوبة أو معاملة
        
    • للمعاملة أو العقوبة
        
    • أو معاملتهم معاملة
        
    • بمعاملة أو معاقبة
        
    • وضروب المعاملة أو العقوبة
        
    • إلى مستوى المعاملة أو
        
    • عقوبات أو أصناف من المعاملة
        
    • حظر المعاملة
        
    • من أشكال المعاملة أو العقوبة
        
    Droit de ne pas être soumis à la torture ni à des peines ou traitements cruels, UN الحق في عدم التعرض للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية
    Droit de ne pas être soumis à la torture ni à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Droit de ne pas être soumis à la torture ni à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN المادة 15 عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Interdiction de la torture et des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN المسائل الموضوعية: منع التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Les actes visant à humilier la victime constituent des peines ou traitements dégradants même quand il n'a pas été infligé de douleur aiguë. UN أما الأفعال التي يُقصد منها إهانة الضحية، فهي تمثل معاملة أو عقوبة مهينة حتى إن لم يلحق بالضحية ألمٌ شديد.
    Prohibition de la torture et des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN حظر التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    L'État expulsant ne peut soumettre l'étranger objet de l'expulsion à la torture ni à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN لا يجوز للدولة الطاردة أن تعرض الأجنبي الخاضع للطرد للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Obligation de ne pas expulser un étranger vers un État où il pourrait être soumis à la torture ou à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة قد يتعرض فيها للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Un État ne peut expulser un étranger vers un État où il existe des motifs sérieux de croire qu'il risque d'être soumis à la torture ou à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN لا يجوز لدولة أن تطرد أجنبياً إلى دولة عند وجود أسباب قوية للاعتقاد بأنه سيواجه فيها خطر التعرض للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Droit de ne pas être soumis à la torture ni à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN الحق في عدم التعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Droit de ne pas être soumis à la torture ou à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN الحق في عدم التعرض للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Droit de ne pas être soumis à la torture ni à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN الحق في عدم التعرض للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    L'intangibilité de l'interdiction de la torture et des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN عدم جواز تقييد حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Interdiction de la torture et des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN المسائل الموضوعية: منع التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Article 7 - Interdiction de la torture, des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN المادة ٧ - حظر التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Or, des actes médicaux qui entraînent des souffrances aiguës sans motif justifiable peuvent être considérés comme des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et, s'il y a implication de l'État et intention précise, comme des actes de torture. UN ويمكن اعتبار الرعاية الطبية التي تسبب عذاباً شديداً دون سبب يبرره معاملة أو عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة، وإذا كانت الدولة متورطة وكان القصد محدداً، يكون ذلك تعذيباً.
    Les YPG ont infligé des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, en violation du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN وارتكبت وحدات الحماية الشعبية أعمالاً تمثل معاملة أو عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة، مما يشكِّل انتهاكاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    L'interdiction de la torture et des actes constituant des peines ou traitements inhumains est garantie par la Constitution et les lois nationales. UN ويضمن كل من الدستور والقوانين الوطنية حظر استخدام التعذيب والأفعال التي تشكل عقوبة أو معاملة غير إنسانية.
    Droit à ne pas être soumis à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; UN الحق في عدم التعرض للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    De même, il ressort implicitement de l'article 7 que les États parties doivent prendre des mesures positives pour que des personnes privées, physiques ou morales, n'infligent pas des tortures ou des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants à d'autres personnes en leur pouvoir. UN كما أن من المفهوم ضمناً في المادة 7 أن على الدول الأطراف أن تتخذ تدابير إيجابية لضمان عدم قيام أفراد أو كيانات بتعذيب غيرهم ممن يخضعون لسلطتهم أو معاملتهم معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.
    12. Le mandat de prévention du SousComité pour la prévention de la torture est étendu, et englobe de nombreux facteurs relatifs à la situation existant dans un pays pour ce qui est des peines ou traitements imposés aux personnes privées de liberté. UN 12- يتسم نطاق الولاية الوقائية للجنة الفرعية بالاتساع، ويشمل العديد من العوامل المتصلة بالحالة القائمة في أي بلد فيما يتعلق بمعاملة أو معاقبة الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Elle a aussi adhéré à la Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants. UN كما انضمت هنغاريا إلى الاتفاقية اﻷوروبية لمنع التعذيب وضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة.
    10. Rappelle l'interdiction absolue de la torture en droit international et engage les États à s'assurer que les personnes privées de liberté ne subissent pas ou ne subiront pas des conditions de détention, des traitements et des peines qui constituent des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et à y mettre fin; UN 10 - تذكّر بأن القانون الدولي يحظر التعذيب بشكل تام، وتدعو الدول إلى معالجة ومنع حالات تعرّض الأشخاص المحرومين من حريتهم لظروف احتجاز وأساليب معاملة ومعاقبة ترقى إلى مستوى المعاملة أو المعاقبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    Il est ainsi possible d'imaginer qu'un traitement punitif disciplinaire, ou des privations d'accès à certains droits en détention, pourraient, par leur répétition, leur absence de justification, et/ou la façon arbitraire dont ils sont dispensés constituer des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants au titre de l'article 16 (art. 16). UN وبالتالي يمكن تصور معاملة عقابية تأديبية ما أو الحرمان من بعض الحقوق أثناء الاحتجاز على أنها تشكل، بحكم تكرارها وعدم وجود تبرير لها و/أو لفرضها بطريقة تعسفية، عقوبات أو أصناف من المعاملة الوحشية أو اللاإنسانية أو المهينة بموجب المادة 16. (المادة 16)
    Tout comme celle de la torture, l'interdiction des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants a un caractère intangible. UN وكما في حالة حظر التعذيب، فإن حظر المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لا يمكن عدم التقيد به.
    Instituer un système de visite régulière des cellules de garde à vue et des centres de détention par des représentants d'ONG, afin de prévenir la pratique de la torture et des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وإنشاء نظام يتيح للمنظمات غير الحكومية فرصة القيام بزيارات منتظمة إلى الزنزانات التابعة لمراكز الشرطة ومراكز الاحتجاز لمنع التعذيب وغيره من أشكال المعاملة أو العقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more