"des personnes handicapées contre" - Translation from French to Arabic

    • الأشخاص ذوي الإعاقة من
        
    Indiquer aussi s'il existe des programmes ou des politiques de protection des personnes handicapées contre la violence sexuelle, la traite et l'exploitation sexuelle. UN كما يرجى توضيح ما إذا كانت هناك أي برامج أو سياسات لكفالة حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من العنف الجنسي والاتجار والاستغلال الجنسيين.
    Ce protocole devrait traiter des problèmes spécifiques à l'Afrique, tels que la protection des parents, des gardiens et des soignants contre les discriminations fondées sur leur lien avec des personnes handicapées ou encore la protection des personnes handicapées contre les pratiques dangereuses. UN ويهدف البروتوكول إلى معالجة مسائل خاصة بأفريقيا، مثل حماية الوالدين، والأوصياء ومقدمي الرعاية من التمييز على أساس ارتباطهم بالأشخاص ذوي الإعاقة أو حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من الممارسات الضارة.
    Un projet de loi sur la famille a été élaboré; une fois adopté par le Conseil des ministres et le Parlement, il permettra d'assurer la protection et l'intégrité des personnes handicapées contre toute forme d'exploitation, de violence et de maltraitance. UN ويوجد مشروع قانون للأسرة سيكفل عند اعتماده في مجلس الحكومة والبرلمان حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من جميع أشكال الاستغلال والعنف والاعتداء والتكفل بسلامتهم.
    Ces objectifs sont compatibles avec la promotion des droits des enfants handicapés, y compris avec la protection des personnes handicapées contre l'exploitation, la violence et la maltraitance. UN وتتوافق أهداف مشروع قانون الأطفال الضعفاء مع النهوض بحقوق الأطفال المعاقين، بما في ذلك حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من الاستغلال والعنف والاعتداء.
    Protection des personnes handicapées contre la torture UN ثالثا - حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التعذيب
    Au début de 2008, une loi sur l'assistance des aveugles dans leurs déplacements par des chiens guides a été adoptée et un projet de loi sur la protection des personnes handicapées contre la discrimination a été élaboré. UN وفي مطلع عام 2008، اعتُمد قانون يتعلق بمساعدة المكفوفين في تحركاتهم بكلاب الإرشاد وأُعد مشروع قانون عن حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التمييز.
    Il observe que la nouvelle loi sur les relations familiales, la loi sur la protection des personnes handicapées contre la discrimination et la loi sur les mineurs semblent conformes aux dispositions de la Convention, mais est préoccupé par le fait que, de manière générale, la législation n'a pas encore été totalement mise en conformité avec la Convention. UN وتلاحظ اللجنة أنه في حين أن قانون العلاقات الأسرية الجديد وقانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التمييز وقانون الأحداث تبدو متوائمة مع الاتفاقية، فإنها تشعر بالقلق حيال عدم مواءمة التشريعات بوجه عام مواءمةً كليةً مع أحكام الاتفاقية.
    53. La protection des personnes handicapées contre la discrimination directe ou indirecte, le harcèlement et l'incitation à la discrimination est assurée par la loi sur l'égalité des chances. UN 53- وينص قانون تكافؤ الفرص على حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التمييز المباشر وغير المباشر، ومن التحرش، والتحريض على التمييز.
    14. La protection des personnes handicapées contre la discrimination est régie par l'ensemble de lois sur l'égalité de traitement des personnes handicapées adopté en 2005. UN 14- وحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التمييز شأن تنظّمه مجموعة قوانين تحقيق المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة، التي اعتُمدت في عام 2005.
    Dans le cadre de la protection des personnes handicapées contre la torture, les traitements inhumains, cruels ou dégradants, il n'existe pas dans la législation nationale des peines spécifiques face à ce type de situations. UN 88- وفي إطار حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، لا ترد في التشريعات الوطنية عقوبات محددة تطبق على حالات من هذا القبيل.
    79. Dans le cadre de la protection des personnes handicapées, contre la torture, les traitements inhumains ou dégradants, des peines spécifiques sont prévues face à des situations de torture et de traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN 79- وفي إطار حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التعرض للتعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة تُفرض عقوبات محددة للتصدي لحالات التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    b) La Jordanie a fait état d'une formation récente dispensée à des fonctionnaires nationaux des Ministères de l'éducation, du développement social et de la santé sur la protection des personnes handicapées contre les mauvais traitements et la violence et sur la sensibilisation aux spécificités sexuelles dans le cas des personnes handicapées; UN (ب) أفاد الأردن بقيامه مؤخرا بتوفير التدريب لموظفين وطنيين في وزارات التربية والتنمية الاجتماعية والصحة بشأن حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من الإيذاء والعنف وبشأن التوعية الجنسية للأشخاص ذوي الإعاقة؛
    166.282 Renforcer les organismes nationaux chargés d'assurer la protection des personnes handicapées contre toutes les formes de violation et de promouvoir leur intégration complète dans la société (Côte d'Ivoire); UN 166-282 النهوض بالهيئات الوطنية المسؤولة عن ضمان حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من جميع أشكال الانتهاكات، وتعزيز إدماجهم إدماجاً كاملاً في المجتمع (كوت ديفوار)؛
    Quelles mesures ont été prises pour veiller à ce que la traduction de la Convention en suédois ne nuise pas à la compréhension des droits énoncés dans cet instrument et n'entraîne pas une moindre protection des personnes handicapées contre la discrimination? UN 9- ما هي الخطوات التي اتخذتها السويد لضمان ألا يترتب على ترجمة الاتفاقية إلى اللغة السويدية، واستخدام تلك النسخة المترجمة، تأثير في فهم أي حق من الحقوق المدرجة في الاتفاقية بطرق قد تؤدي إلى تقليص حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التمييز؟
    Donner des renseignements sur le contenu du nouveau projet de loi portant modification de la loi sur la santé mentale proposé par le Ministère de la santé et de la protection sociale en janvier 2014, et indiquer de quelle manière il garantit la protection des personnes handicapées contre l'hospitalisation, le traitement et le maintien à l'isolement sans consentement. UN 14- يُرجى تقديم معلومات عن محتويات مشروع القانون الجديد لتعديل قانون الصحة العقلية الذي اقترحته وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية في كانون الثاني/يناير 2014، وعن مدى ضمان حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من إدخالهم إلى المستشفى وعلاجهم قسراً وتقييد حريتهم.
    Réunion d'information sur le rapport du Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants intitulé " Protection des personnes handicapées contre la torture " (organisée par la Mission permanente du Costa Rica) UN إحاطة بشأن تقرير المقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بعنوان " حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التعذيب " (تنظمها البعثة الدائمة لكوستاريكا)
    25) Le Comité félicite l'État partie d'avoir introduit dans sa législation des dispositions relatives à la protection contre la discrimination, telles que la loi sur la protection des personnes handicapées contre la discrimination et la loi sur la protection des droits et libertés des minorités nationales, et d'avoir pris des initiatives visant l'intégration des minorités. UN 25) تثني اللجنة على الدولة الطرف لأنها أدرجت في تشريعاتها أحكاماً خاصة لحماية الأطفال من التمييز، كقانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التمييز وقانون حماية حقوق وحريات الأقليات الوطنية، إلى جانب مبادرات تهدف إلى إدماج الأقليات.
    113. La protection des personnes handicapées contre la discrimination, qui est régie par l'ensemble de textes de loi relatifs à l'égalité de traitement des personnes handicapées, entrés en vigueur le 1er janvier 2006, est conforme à la Convention. UN 113- وحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التمييز مجال تنظمه مجموعة قوانين بشأن المساواة في المعاملة للأشخاص ذوي الإعاقة، وقد بدأ نفاذ هذه القوانين في 1 كانون الثاني/يناير 2006(98) وهي متوافقة مع اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more