"des personnes handicapées dans tous les" - Translation from French to Arabic

    • الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع
        
    • للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع
        
    • للمعوقين في جميع
        
    L'intervenant a souligné qu'il importait d'avoir des politiciens et des militants qui s'emploient à assurer l'intégration des droits des personnes handicapées dans tous les aspects des processus politiques. UN وأكد على أهمية عمل السياسيين والناشطين من أجل تعميم مراعاة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع نواحي العمليات السياسية.
    À ce sujet, l'État partie devrait fournir dans son prochain rapport périodique des informations sur la représentation des personnes handicapées dans tous les organes, électifs ou nommés. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن تمثيل الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع الهيئات المنتخَبة والمعيّنة في الدولة الطرف.
    Donner des informations sur l'élaboration d'indicateurs de l'intégration des personnes handicapées dans tous les domaines d'intervention définis comme prioritaires dans les principes directeurs. UN ويُرجَى إبلاغ اللجنة بالمعلومات المتعلقة بعملية وضع مؤشرات لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع مجالات المشاركة ذات الأولوية في خطط العمل.
    Le Gouvernement a promulgué de nombreuses mesures, lois, décrets et règlements administratifs en vue d'assurer la pleine participation des personnes handicapées dans tous les secteurs de la société. UN وقد اتخذت الحكومة العديد من التدابير التشريعية والإدارية والتنظيمية لضمان المشاركة الكاملة للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع مجالات المجتمع.
    La Constitution vise également à réduire autant que faire se peut les obstacles à l'égalisation des chances en faveur des personnes handicapées dans tous les aspects de la vie socioculturelle, économique et politique. UN ويسعى الدستور الكيني لعام 2010 أيضاً إلى تقليل الحواجز التي تعترض تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب الحياة، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والسياسية.
    Le Gouvernement yéménite a adopté une loi pour attribuer 5 % de l'ensemble des emplois à des personnes handicapées dans tous les secteurs de la fonction publique. UN وقد أصدرت حكومة اليمن قانوناً تُخصص بموجبه نسبة 5 في المائة من مجموع الوظائف للمعوقين في جميع قطاعات العمل الحكومي.
    Cette réunion a concentré davantage l'attention sur les questions de handicap et appelé à l'action pour intégrer les droits et les préoccupations des personnes handicapées dans tous les aspects du développement, en particulier les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأسفر ذلك الاجتماع عن زيادة الاهتمام بمسائل الإعاقة وطالب بالعمل على تعميم مراعاة حقوق وشواغل الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب التنمية خاصة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le gouvernement suédois travaille, avec la participation active d'organisations compétentes de la société civile, à intégrer le respect des droits des personnes handicapées dans tous les domaines de la société. UN وحكومة السويد تعمل، بمشاركة إيجابية من منظمات المجتمع المدني ذات الصلة، من أجل تعميم احترام حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع مجالات المجتمع.
    La Troisième Commission joue et continuera de jouer un rôle important dans la promotion des droits des personnes handicapées dans tous les domaines du développement et des droits de l'homme. UN واللجنة الثالثة تؤدي دورا هاما وسوف تواصل تأدية دور هام في تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع مجالات التنمية وحقوق الإنسان.
    Son gouvernement a pris un certain nombre de mesures afin de renforcer la capacité de son Conseil national pour les personnes handicapées CONADIS, et pour encourager l'adoption d'une législation permettant la participation des personnes handicapées dans tous les secteurs. UN وأضاف أن حكومة بلده اتخذت عددا من التدابير لتعزيز قدرة مجلسها الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة وتشجيع اعتماد تشريعات لكفالة مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع القطاعات.
    46. Le Gouvernement poursuit ses efforts pour améliorer la situation des personnes handicapées dans tous les domaines de la vie quotidienne. UN 46- واستطرد قائلاً إن الحكومة تواصل بذل جهودها لتحسين وضع الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع مجالات الحياة اليومية.
    73. Pour garantir l'égalité effective des personnes handicapées dans tous les aspects de la vie, des mesures législatives ne sont pas suffisantes et devraient être complétées par des mesures judiciaires, administratives, éducatives, financières et sociales, entre autres. UN 73- وبغية ضمان تحقيق المساواة الفعلية بين الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع مجالات الحياة، لا تكفي التدابير التشريعية وينبغي أن تقترن، في جملة أمور، بتدابير قضائية وإدارية وتربوية ومالية واجتماعية.
    L'Assemblée générale souhaitera peut-être en outre examiner les options qui suivent pour une réunion de haut niveau, lors de la soixante septième session de l'Assemblée générale, sur l'inclusion des personnes handicapées dans tous les efforts de développement. UN 94 - وقد ترغب الجمعية العامة كذلك في أن تنظر في الخيارات التالية لعقد اجتماع رفيع المستوى بشأن إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب جهود التنمية أثناء الدورة السابعة والستين للجمعية العامة.
    Les deux rapports concluent qu'il faut d'urgence intégrer les droits et les préoccupations des personnes handicapées dans tous les aspects du développement. UN 26 - واستطرت قائلة، لقد خلص التقريران كلاهما إلى ضرورة بذل جهود عاجلة لدمج حقوق وشواغل الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب التنمية.
    Il espère également que lors de la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale en 2012 sur l'inclusion des personnes handicapées dans tous les aspects du développement, les États démontreront la volonté politique nécessaire pour faire du développement inclusif, non seulement une politique, mais une pratique. UN وأعرب أيضا عن أمله في أن تبدي الدول، في الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة لعام 2012 بشأن إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب التنمية، الإرادة السياسية الضرورية لجعل التنمية الشاملة ممارسة عملية لا سياسة فحسب.
    Mme Peláez (Espagne) dit que la Convention représente un élément fondamental s'agissant d'intégrer les droits des personnes handicapées dans tous les aspects des droits de l'homme. UN 74 - السيدة بليز (إسبانيا): ذكرت أن الاتفاقية أساسية لتعميم حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب حقوق الإنسان.
    196. Le droit à l'adaptation et la réadaptation est consacré à l'article 203 de la Constitution fédérale et tend à garantir la pleine intégration et participation des personnes handicapées dans tous les domaines de la vie. UN 196- تكرس المادة 203 من الدستور الاتحادي الحق في التأهيل وإعادة التأهيل، لغرض ضمان الإدماج الكامل ومشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع مجالات الحياة.
    Le plan d'action de la mission est censé inclure des mesures et des calendriers concrets en ce qui concerne la réduction des obstacles à la pleine inclusion des personnes handicapées dans tous les programmes et opérations d'USAID. UN وينبغي لخطة عمل البعثة أن تشمل إجراءات ملموسة وجداول زمنية لتذليل العقبات التي تحول دون كفالة الإدماج الكامل للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع برامج وكالة التنمية الدولية وعملياتها.
    32. Souligne l'importance de la coopération internationale s'agissant de renforcer les capacités nationales et d'améliorer les conditions de vie des personnes handicapées dans tous les pays, en particulier les pays en développement; UN " 32 - تشدد على أهمية التعاون الدولي في بناء القدرات الوطنية من أجل تحسين الظروف المعيشية للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع البلدان، ولا سيما في البلدان النامية؛
    Afin de reconnaître pleinement la capacité juridique des personnes handicapées dans tous les aspects de la vie sur la base de l'égalité, il importe de reconnaître la capacité juridique de ces personnes de participer à la vie politique et publique (art. 29). UN ومن أجل الإعمال التام للاعتراف بالأهلية القانونية للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب الحياة، لا بد من الاعتراف بأهليتهم القانونية في الحياة العامة والسياسية (المادة 29).
    Souhaitant assurer une application efficace des mesures destinées à promouvoir la pleine intégration des personnes handicapées dans tous les domaines de la vie de la société et affirmer le rôle prépondérant joué par les Nations Unies dans ce domaine, UN واذ تسعى الى ضمان التنفيذ الفعلي للاجراءات الرامية الى ترويج الادماج الكامل للمعوقين في جميع مناحي المجتمع وتأكيد دور اﻷمم المتحدة الرائد في هذه العملية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more