La Namibie n'applique pas de politique de stérilisation des personnes infectées par le VIH/sida. | UN | ولا توجد لدى الحكومة سياسة تتعلق بتعقيم الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Droits des personnes infectées par le VIH ou atteintes du sida | UN | ثالثا - حقوق الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
En 1990, elle a approuvé la recommandation de la Sous-Commission tendant à désigner M. Luis Varela Quirós, rapporteur spécial sur la discrimination à l'encontre des personnes infectées par le VIH ou atteintes du SIDA, pour une période de trois ans. | UN | وفي عام ١٩٩٠، وافقت على توصية اللجنة الفرعية بتعيين السيد لويس فاريلا كيروس لمدة ثلاثة أعوام كمقرر خاص معني بالتمييز ضد اﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري أو اﻷشخاص المصابين بمتلازمة نقص المناعة المكتسب. |
Note du Secrétariat sur la discrimination à l'encontre des personnes infectées par le VIH ou atteintes du SIDA (E/CN.4/1994/37); | UN | مذكرة من اﻷمانة عن التمييز ضد اﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري أو بمرض اﻹيدز )E/CN.4/1994/37(؛ |
L'Uruguay avait également mis un traitement spécial à la disposition des personnes infectées par le VIH ou atteintes du sida et privées de liberté. | UN | ويُتاح علاج خاص للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المحرومين من حريتهم. |
L'immense majorité des personnes infectées par le VIH ou atteintes du sida vit dans les pays en développement et la plupart d'entre elles appartiennent à des groupes marginalisés. | UN | والغالبية الساحقة من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يعيشون في العالم النامي، وينتمي معظمهم إلى فئات مهمشة. |
Le Gouvernement cap-verdien avait lancé un programme de distribution gratuite de médicaments antirétroviraux à l'intention des personnes infectées par le VIH/sida. | UN | وبالنسبة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، نفّذت الحكومة برنامجاً لتوفير عقاقير النسخ العكسي بالمجان. |
4. Prie aussi instamment tous les Etats de revoir leur législation et leur pratique afin d'assurer le respect de la vie privée et de l'intégrité des personnes infectées par le VIH ou atteintes du SIDA et de celles dont on pense qu'elles risquent d'être contaminées; | UN | ٤- تحث أيضا جميع الدول على مراجعة تشريعاتها وممارساتها لضمان الحق في حرمة الحياة الخاصة والسلامة لﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب واﻷشخاص الذين يُظن أنهم معرضون لخطر العدوى؛ |
Droits des personnes infectées par le VIH ou atteintes du sida | UN | رابعا - حقوق الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Le Gouvernement national et les administrations des États accordent un degré de priorité élevé aux activités de prévention, de planification et de surveillance ainsi qu'au traitement des personnes infectées par le VIH ou atteintes du sida. | UN | وتُولى أولوية على المستويين الوطني ومستوى الولايات على السواء للوقاية والتخطيط المجتمعي والإشراف على الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو الإيدز ورعايتهم. |
Il y a cependant lieu de noter que 95 % des personnes infectées par le VIH/sida sont au chômage et qu'elles vivent dans une extrême pauvreté. | UN | لكن تجدر الإشارة إلى أن 95 في المائة من الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عاطلون عن العمل ويعيشون في فقر مدقع. |
4. Des traitements antirétroviraux sont fournis pour prolonger la vie des personnes infectées par le VIH. | UN | 4 - يتم شرح خيارات ما قبل الولادة إلى الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية من أجل الحفاظ على حياتهم. |
84. Les violations des droits des personnes infectées par le VIH/sida constituent un autre sujet de préoccupation. | UN | 84- وتشمل المشاكل الأخرى في هذا المجال انتهاكات حقوق الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Il lui recommande de lutter contre la discrimination à l'encontre des personnes infectées par le VIH/sida en renforçant les programmes d'information et de sensibilisation du public et en particulier des professionnels de la santé. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمكافحة التمييز ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عن طريق تعزيز برامج توعية الجمهور، ولا سيما العاملين في المجال الصحي. |
c) qu'il convient d'éviter toute action discriminatoire et tout préjugé à l'égard des personnes infectées par le VIH et des sidéens. " | UN | )ج( تجنب اتخاذ اجراءات تمييزية ضد اﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري واﻷشخاص المصابين بمرض اﻹيدز ووصمهم بالعار. |
55. Dans ses conclusions et recommandations, le Rapporteur spécial a souligné que la discrimination à l'encontre des personnes infectées par le VIH ou atteintes du SIDA était inacceptable au regard des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, et n'était pas un moyen d'action approprié pour lutter contre la pandémie de SIDA. | UN | ٥٥ - وأكد المقرر الخاص في استنتاجاته وتوصياته أن التمييز ضد اﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري وضد اﻷشخاص المصابين بمرض اﻹيدز ليس مقبولاً بموجب الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان ولا مبرراً كوسيلة ملائمة من سياسة مكافحة وباء اﻹيدز. |
49. A sa quarante et unième session, la Sous-Commission a confié à M. Varela Quirós l'étude des problèmes et des causes de la discrimination s'exerçant à l'encontre des personnes infectées par le VIH ou atteintes du SIDA. | UN | ٩٤- وعهدت اللجنة الفرعية في دورتها الحادية واﻷربعين الى السيد فاريلا كيروس بدراسة مشاكل وأسباب التمييز ضد اﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري أو المصابين بمتلازمة نقص المناعة المكتسب )الايدز(. |
52. A sa quarante et unième session, la Sous-Commission a confié à M. Varela Quirós l'étude des problèmes et des causes de la discrimination s'exerçant à l'encontre des personnes infectées par le VIH ou atteintes du SIDA. | UN | ٢٥- عهدت اللجنة الفرعية في دورتها الحادية واﻷربعين إلى السيد فاريلا كيروس بإجراء دراسة لمشاكل وأسباب التمييز ضد اﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري أو المصابين بمتلازمة نقص المناعة المكتسب )الايدز(. |
241. A sa quarante et unième session, la Sous-Commission a confié à M. Varela Quirós l'étude des problèmes et des causes de la discrimination s'exerçant à l'encontre des personnes infectées par le VIH ou atteintes du SIDA. | UN | ١٤٢- عهدت اللجنة الفرعية في دورتها الحادية واﻷربعين إلى السيد فاريلا كيروس بإجراء دراسة لمشاكل وأسبـاب التمييــز ضد اﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري أو المصابين بمتلازمة نقص المناعة المكتسـب )اﻹيدز(. |
Nous nous félicitons de l'importance accordée aux droits de l'homme des personnes infectées par le VIH/sida et à la collaboration avec les organisations non gouvernementales sur le terrain. | UN | ونرحب بالتشديد على أهمية صون حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بالإضافة إلى أهمية التعاون مع المنظمات غير الحكومية في هذا المجال. |
Le Programme d'action de Beijing a appelé au renforcement des politiques et programmes sexospécifiques, et notamment à la mise à disposition des femmes qui ont la charge morale ou financière des personnes infectées par le VIH/sida, de ressources et des service [par. 108 g)]. | UN | ودعا منهاج عمل بيجين إلى تحسين السياسات والبرامج التي تراعي نوع الجنس، بما في ذلك توفير الموارد و التسهيلات للنساء اللاتي هنّ العنصر الرئيسي الذي يقدم الرعاية أو الدعم الاقتصادي للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (الفقرة 108 (ز)). |
Près de 95 % des personnes infectées par le VIH vivent dans les pays en développement, l'Afrique subsaharienne ayant les taux de fréquence les plus élevés. | UN | ويعيش ما يقارب 95 في المائة من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في البلدان النامية، وتشهد البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى أعلى نسبة انتشار. |
L'écrasante majorité des personnes infectées par le VIH vivent dans les pays en développement. | UN | 9 - وتعيش الأغلبية الساحقة من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في العالم النامي، حيث يبلغون حوالي 90 في المائة من المجموع العالمي. |
Le secrétariat d'ONUSIDA encourage la conception, la diffusion et l'utilisation d'informations stratégiques, de directives politiques et de meilleures pratiques pour accroître l'accès complet aux soins, au traitement et à un appui des personnes infectées par le VIH. | UN | وتُدعِّم الأمانة تطوير ونشر واستعمال المعلومات الاستراتيجية وتوجيهات السياسة العامة وأفضل الممارسات في رفع مستوى الحصول على الرعاية والعلاج والدعم الشامل للمصابين بفيروس نقص المناعة البشري. |
b) De revoir leur législation et leur pratique afin d'assurer le respect de la vie privée et de l'intégrité des personnes infectées par le VIH ou atteintes du SIDA et de celles dont on pense qu'elles risquent d'être contaminées (par. 4). | UN | )ب( مراجعة تشريعاتها وممارساتها لضمان الحق في حرمة الحياة الخاصة والسلامة لﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب واﻷشخاص الذين يُظن أنهم معرضون لخطر العدوى )الفقرة ٤(. |