"des personnes privées de liberté dans" - Translation from French to Arabic

    • الأشخاص المحرومين من حريتهم في
        
    • للأشخاص المحرومين من الحرية في
        
    • للأشخاص المحرومين من حريتهم في
        
    • الأشخاص المحرومين من حريتهم أثناء
        
    Principes et bonnes pratiques de protection des personnes privées de liberté dans les Amériques UN المبادئ والممارسات الفضلى المتعلقة بحماية الأشخاص المحرومين من حريتهم في الأمريكتين
    Afin de garantir la sécurité des personnes privées de liberté dans les locaux de détention, il convient: UN ويُكفل أمن الأشخاص المحرومين من حريتهم في مرافق الاحتجاز عن طريق:
    V. Situation des personnes privées de liberté dans les locaux de la police 139−179 29 UN خامساً - حالة الأشخاص المحرومين من حريتهم في عهدة الشرطة 139-179 35
    Parmi les actions positives entreprises, on peut citer : : la formation, la certification, l'emploi salarié ou indépendant des personnes privées de liberté dans 7 États : : Aguascalientes, Chiapas, Chihuahua, État de Mexico, Oaxaca, San Luis Potosí et Yucatán. UN وتشمل التدابير الإيجابية المتخذة التدريب وإعطاء الشهادات والعمالة والعمالة الذاتية للأشخاص المحرومين من الحرية في سبع ولايات هي أغوا سكالينتس وشياباس وشيهواهوا ومكسيكو وأواخاكا وسان لويس بوتوسي ويوكاتان.
    Le HautCommissariat a aussi demandé à toutes les parties prenantes actives dans le monde entier dans le domaine des droits de l'homme d'accorder une attention particulière aux droits civils, culturels, économiques, politiques et sociaux des personnes privées de liberté dans des prisons ou d'autres lieux de détention durant la Semaine pour la dignité et la justice pour les détenus en octobre 2008. UN كما دعت المفوضية جميع شركاء حقوق الإنسان في العالم إلى إيلاء اهتمام خاص بالحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية للأشخاص المحرومين من حريتهم في السجون وغيرها من أماكن الاحتجاز، أثناء أسبوع " الكرامة والعدالة للسجناء " في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Ils doivent également inclure la possibilité de mener des entretiens privés et entièrement confidentiels avec des personnes privées de liberté dans le cadre des visites menées par des inspecteurs indépendants. UN وينبغي أن تشمل هذه الصلاحيات أيضاً سلطة إجراء مقابلات خاصة وسرية تامة مع الأشخاص المحرومين من حريتهم أثناء الزيارات التي يقوم بها المفتشون المستقلون.
    VI. Situation des personnes privées de liberté dans les établissements pénitentiaires UN سادساً - وضع الأشخاص المحرومين من حريتهم في السجون
    Le Comité des droits de l'homme traite régulièrement d'un grand nombre de questions relatives à la protection des personnes privées de liberté dans ses observations finales et lors de l'examen des communications des particuliers. UN وتتناول اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بانتظام طائفة واسعة من المسائل المتعلقة بحماية حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم في ملاحظاتها الختامية ومن خلال النظر في الرسائل الموجهة من الأفراد.
    Le Comité international de la Croix-Rouge joue un rôle important dans la protection des personnes privées de liberté dans le contexte des conflits armés internationaux et non internationaux. UN 32 - وتضطلع اللجنة الدولية للصليب الأحمر بدور مهم في حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم في سياق النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية.
    VI. Situation des personnes privées de liberté dans les établissements pénitentiaires 180−261 36 UN سادساً - وضع الأشخاص المحرومين من حريتهم في السجون 180-261 44
    V. Situation des personnes privées de liberté dans les locaux de la police UN خامساً - حالة الأشخاص المحرومين من حريتهم في عهدة الشرطة
    En 2010, un programme éducatif accompagné d'un programme de formation intitulé < < Sur la reconnaissance et le respect des droits des personnes privées de liberté dans les locaux de la police nationale > > a été élaboré et suivi de formations dispensées dans les services de la police locale. UN 119- وخلال عام 2010، أُعد منهاج التعليم ومنهاج التدريب الخاص به بشأن " الاعتراف بحقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم في مخافر الشرطة واحترام هذه الحقوق " ، ونظمت دورات تدريبية لأجهزة الشرطة المحلية.
    Commission interaméricaine des droits de l'homme (2008), Principes et pratiques optimales relatifs à la protection des personnes privées de liberté dans les Amériques UN لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، المبادئ والممارسات الفضلى المتعلقة بحماية الأشخاص المحرومين من حريتهم في الأمريكتين (2008)
    10. Au cours de sa visite aux Maldives, la délégation a examiné le traitement des personnes privées de liberté et a fait des observations. Elle a eu des entretiens privés avec des personnes privées de liberté dans divers types d'établissements: 12 établissements policiers, dont des postes de police et des centres de détention, et deux prisons. UN 10- وقام الوفد، خلال زيارته إلى ملديف، باستعراض معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم وأبدى ملاحظات وأجرى مقابلات مع الأشخاص المحرومين من حريتهم في مؤسسات شتى وهي: 12 مرفقاً من مرافق الشرطة، بما في ذلك مراكز الشرطة ومراكز الاحتجاز التابعة للشرطة وسجنان اثنان.
    Le Conseil de l'Europe recommande à l'Allemagne de réexaminer le plan de mise en œuvre de ce protocole de manière à ce qu'un mécanisme efficace de prévention soit mis en place pour examiner régulièrement le traitement des personnes privées de liberté dans les lieux de détention. UN وأوصى مجلس أوروبا بأن تعيد ألمانيا النظر في خطط تنفيذ البروتوكول الاختياري للاتفاقية بحيث تُنشأ آلية وقائية فعالة تفحص بانتظام معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم في أماكن الاحتجاز(73).
    10. Pendant cette visite, le SPT a axé son attention sur l'état d'avancement de la mise en place du mécanisme national de prévention et sur la situation des personnes privées de liberté dans les locaux de la police, dans les établissements pénitentiaires et dans l'hôpital neuropsychiatrique d'Asunción. UN 10- وفي هذه الزيارة، ركزت اللجنة الفرعية اهتمامها على الحالة فيما يتعلق بتطور الآلية الوقائية الوطنية ووضع الأشخاص المحرومين من حريتهم في مرافق الشرطة الوطنية والسجون ومستشفى الأمراض العصبية والنفسية الواقع في أسنسيون.
    35. Le SPT recommande que la Direction générale de l'ordre public et de la sécurité ou tout autre service compétent, existant ou à créer, examine régulièrement les conditions de détention des personnes privées de liberté dans les postes de police et présente à l'issue de ces inspections des rapports assortis de recommandations afin d'améliorer constamment les conditions de détention. UN 35- وتوصي اللجنة الفرعية بأن تقوم إدارة النظام العام والأمن أو دائرة مماثلة، إما موجودة وإما يتعين إنشاؤها، بالإشراف المنتظم على أوضاع احتجاز الأشخاص المحرومين من حريتهم في مراكز الشرطة، وأن تقدم تقارير مشفوعة بتوصيات للتحسين المتواصل لتلك الأوضاع.
    242. En ce qui concerne la Police nationale, le SPT recommande que la Direction générale de l'ordre public et de la sécurité ou tout autre service compétent, existant ou à créer, examine régulièrement les conditions de détention des personnes privées de liberté dans les postes de police et présente à l'issue de ces inspections des rapports assortis de recommandations afin d'améliorer constamment les conditions de détention. UN 242- وفيما يتعلق بالشرطة الوطنية، توصي اللجنة الفرعية بأن تقوم إدارة النظام العام والأمن أو دائرة مماثلة، إما موجودة وإما يتعين إنشاؤها، بالإشراف المنتظم على أوضاع احتجاز الأشخاص المحرومين من حريتهم في مراكز الشرطة، وأن تقدم تقارير مشفوعة بتوصيات للتحسين المتواصل لتلك الأوضاع.
    Pour compléter le PNSSP, on a mis en œuvre une nouvelle politique nationale de prise en charge sanitaire intégrale des personnes privées de liberté dans le cadre du système unique de santé (SUS), en vertu de l'ordonnance interministérielle no 1/2014 du 2 janvier 2014 (annexe VIII). UN 118- واستكمالاً للخطة الصحية الوطنية، تم وضع سياسة وطنية للرعاية الصحية المتكاملة للأشخاص المحرومين من الحرية في النظام الإصلاحي في إطار النظام الصحي الموحد، وذلك عن طريق المرسوم الوزاري المشترك رقم 1/2014 المؤرخ 2 كانون الثاني/يناير (المرفق الثامن).
    16. Dans les chapitres suivants, le SPT examine les situations concrètes des personnes privées de liberté dans les différents lieux où il s'est rendu, compte tenu de ces garanties et de leur accessibilité; à cet égard, il estime que lesdites garanties, si elles sont dûment mises en place et/ou appliquées, réduiront le risque que des personnes privées de liberté soient maltraitées. UN 16- وتبحث اللجنة الفرعية في الفصول اللاحقة من التقرير الأوضاع الملموسة للأشخاص المحرومين من حريتهم في مختلف الأماكن التي تمت زيارتها على ضوء تلك الضمانات وإمكانية الحصول عليها، وهي ضمانات ترى اللجنة أنها إن وضعت و/أو تمت صيانتها على النحو الملائم، قللت من مخاطر نشوء حالات سوء معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    B. Situation des personnes privées de liberté dans les locaux de la police 284−297 58 UN باء - حالة الأشخاص المحرومين من حريتهم أثناء الاحتجاز لدى الشرطة 284-297 73

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more