"des personnes soupçonnées d'" - Translation from French to Arabic

    • الأشخاص المشتبه في
        
    • الأشخاص الذين يشتبه في
        
    • الأشخاص المشتبه بارتكابهم
        
    • أشخاص يشتبه في
        
    • ومرشدين مزعومين
        
    • الأفراد المشتبه في
        
    • الأشخاص الذين يزعم قيامهم
        
    • أفراد يشتبه في
        
    • أشخاص مشتبه في ارتكابهم
        
    • أشخاصاً يشتبه في
        
    • ضد أشخاص يشتبه
        
    • المشتبه بانتمائهم
        
    • لأشخاص يشتبه
        
    i) Identité et activités des personnes soupçonnées d'implication dans lesdites infractions, lieu où elles se trouvent ou lieu où se trouvent les autres personnes concernées; UN `1` هوية الأشخاص المشتبه في ضلوعهم في تلك الجرائم وأماكن تواجدهم وأنشطتهم، أو أماكن الأشخاص المعنيين الآخرين؛
    i) Identité et activités des personnes soupçonnées d'implication dans lesdites infractions, lieu où elles se trouvent ou lieu où se trouvent les autres personnes concernées ; UN ' 1` هوية الأشخاص المشتبه في ضلوعهم في تلك الجرائم وأماكن تواجدهم وأنشطتهم، أو أماكن الأشخاص المعنيين الآخرين؛
    i) Identité et activités des personnes soupçonnées d'implication dans lesdites infractions, lieu où elles se trouvent ou lieu où se trouvent les autres personnes concernées; UN `1، هوية الأشخاص المشتبه في ضلوعهم في تلك الجرائم وأماكن تواجدهم وأنشطتهم، أو أماكن الأشخاص المعنيين الآخرين؛
    Elle a également abrogé un article de la loi de procédure pénale qui autorisait le jugement par défaut des personnes soupçonnées d'atteintes à la sûreté de l'État. UN وألغت كذلك بنداً من قانون الإجراءات الجنائية يجيز محاكمة الأشخاص الذين يشتبه في ارتكابهم جرائم ضد أمن الدولة غيابياً.
    Ainsi, le traitement des personnes soupçonnées d'un délit est soumis à des règles précises. UN فمثلاً، تخضع معاملة الأشخاص المشتبه بارتكابهم جريمة لقواعد محددة.
    58. des personnes soupçonnées d'être proches de Kabila ont été privées arbitrairement de leur liberté et un certain nombre ont été expulsées vers le Rwanda. UN 58- حُرم أشخاص يشتبه في أنهم من أقارب كابيلا من حريتهم تعسفاً وطُرد عدد منهم إلى رواندا.
    i) Identité et activités des personnes soupçonnées d'implication dans lesdites infractions, lieu où elles se trouvent ou lieu où se trouvent les autres personnes concernées; UN `1` هوية الأشخاص المشتبه في ضلوعهم في تلك الجرائم وأماكن وجودهم وأنشطتهم، أو أماكن الأشخاص الآخرين المعنيين؛
    i) Identité et activités des personnes soupçonnées d'implication dans lesdites infractions, lieu où elles se trouvent ou lieu où se trouvent les autres personnes concernées; UN `1` هوية الأشخاص المشتبه في ضلوعهم في تلك الجرائم وأماكن تواجدهم وأنشطتهم، أو أماكن الأشخاص الآخرين المعنيين؛
    i) Identité et activités des personnes soupçonnées d'implication dans lesdites infractions, lieu où elles se trouvent ou lieu où se trouvent les autres personnes concernées; UN `1، هوية الأشخاص المشتبه في ضلوعهم في تلك الجرائم وأماكن تواجدهم وأنشطتهم، أو أماكن الأشخاص الآخرين المعنيين؛
    Ce plan consistait à délivrer des dizaines de mandats d'arrêt contre des personnes soupçonnées d'appartenir à des groupes terroristes ou de mener des attaques terroristes. UN وشمل ذلك إصدار أوامر بإلقاء القبض على عشرات الأشخاص المشتبه في انتمائهم إلى جماعات إرهابية أو قيامهم بهجمات إرهابية.
    Dans cette affaire, la Cour s'était explicitement référée aux risques spécifiques encourus par des personnes soupçonnées d'activités terroristes. UN وقد أشارت المحكمة في هذه القضية بشكل صريح إلى المخاطر المحددة التي يواجهها الأشخاص المشتبه في تورطهم في أنشطة إرهابية.
    Dans cette affaire, la Cour s'était explicitement référée aux risques spécifiques encourus par des personnes soupçonnées d'activités terroristes. UN وقد أشارت المحكمة في هذه القضية بشكل صريح إلى المخاطر المحددة التي يواجهها الأشخاص المشتبه في تورطهم في أنشطة إرهابية.
    Par ailleurs, la liste des personnes soupçonnées d'entretenir un lien quelconque avec des activités terroristes est tenue à jour. UN ومن جهة أخرى، تستكمل بانتظام قوائم الأشخاص الذين يشتبه في ارتباطهم بأنشطة إرهابية.
    L'État partie ajoute, se référant à diverses sources d'information, que des personnes soupçonnées d'être impliquées dans un crime grave, ou agissant au sein de groupes politiques spécifiques, risquent aussi d'être arrêtées. UN وتضيف الدولة الطرف، في معرض إشارتها إلى العديد من مصادر المعلومات، أن الأشخاص الذين يشتبه في تورطهم في ارتكاب جرائم خطيرة أو العاملين داخل جماعات سياسية معينة معرضون أيضاً لخطر إلقاء القبض عليهم.
    Le Code de procédure pénale définit les motifs et les modalités de la détention pendant soixante-douze heures des personnes soupçonnées d'infractions. UN يحدد قانون الإجراءات الجنائية الأسس والإجراءات التي يستند إليها احتجاز الأشخاص المشتبه بارتكابهم جرماً لمدة 72 ساعة.
    La peine de mort est souvent appliquée à l'encontre des personnes soupçonnées d'avoir commis des crimes particulièrement abominables lorsque des pressions extérieures considérables sont exercées. UN 83 - وقالت إن عقوبة الإعدام غالباً ما تطبق على أشخاص يشتبه في ارتكابهم جرائم مروِّعة عند وجود ضغط خارجي شديد.
    Il y aurait parmi elles de nombreux membres de partis politiques, des enseignants, des membres des forces de sécurité et des personnes soupçonnées d'être des indicateurs. UN ويعتقد أن من بينهم عشرات من البرلمانيين أعضاء الأحزاب السياسية، والمعلمين، وأفراد قوات الأمن، ومرشدين مزعومين.
    Ces actes auraient essentiellement pour but de soutirer des aveux ou d'extorquer de l'argent, de punir ou d'intimider des personnes soupçonnées d'avoir commis une infraction. UN وقيل إن الغرض من هذه الأفعال هو انتزاع اعترافات أو الحصول على رشاوي ومعاقبة أو تخويف الأفراد المشتبه في ارتكابهم جرائم.
    1.12 En ce qui concerne les réglementations qui s'appliquent aux contrôles frontaliers des individus suspects ou des personnes soupçonnées d'activités terroristes, nous notons ce qui suit : le réseau national de contrôle des passeports est relié à une base de données électronique. UN 1-12 في ما يختص بأنظمة الرقابة الحدودية القائمة، بشأن الأفراد المشتبه فيهم أو الأشخاص الذين يزعم قيامهم بأنشطة إرهابية، نشير إلى الآتي:
    Les victimes sont surtout des personnes soupçonnées d'être des interahamwe ou des MaïMaïs. UN والضحايا هم في الغالب أفراد يشتبه في انتمائهم إلى الانتراهاموي والماي ماي.
    Il croit comprendre que la détention dans les locaux de la police ne doit pas se prolonger au-delà de soixante douze heures, mais que dans les faits il arrive que des personnes soupçonnées d'infractions administratives y soient maintenues plus longtemps. UN وأضاف أنه يعتقد أن الاحتجاز في أقسام الشرطة يجب ألا يتجاوز إثنتين وسبعين ساعة، ولكن في الواقع، يتم احتجاز أشخاص مشتبه في ارتكابهم لجرائم إدارية لفترة أطول من ذلك.
    71. Lors de sa visite aux Etats-Unis, il n'a pas eu la possibilité de s'entretenir en privé avec des détenus du centre de détention de Guantanamo, ni ceux des autres sites dans lesquels le Gouvernement américain détient des personnes soupçonnées d'actes terroristes. UN 71 - واستطرد قائلاً إنه خلال زيارته إلى الولايات المتحدة لم تُضمن له إمكانية إجراء مقابلة خاصة مع النزلاء في مرفق الاحتجاز في خليج غوانتانامو أو أماكن أخرى تحتجز فيها حكومة الولايات المتحدة أشخاصاً يشتبه في ارتكابهم أعمالاً إرهابية.
    Ils sont menés contre des personnes soupçonnées d'activités terroristes, principalement au moyen de frappes aériennes depuis des drones ou des hélicoptères. UN ذلك أنها عمليات تنفذ ضد أشخاص يشتبه في اضطلاعهم بأنشطة إرهابية وغالبا من تتم بتوجيه ضربات جوية من طائرات بلا طيارين أو من طائرات هليكوبتر.
    Inversement, des personnes soupçonnées d'être membres d'Al-Chabab ont été également arrêtées à plusieurs reprises par le Gouvernement et ses alliés, sans que l'on sache clairement selon quelles procédures et quel était le statut de ces détenus. UN ومن جهة أخرى، أفادت التقارير بأن الحكومة والقوات الحليفة لها تعتقل المشتبه بانتمائهم إلى حركة الشباب رغم أن الغموض يكتنف إجراءات الاحتجاز ووضع المحتجزين.
    111. Une délégation a proposé d'inclure une clause interdisant l'asile ou le refuge à des personnes soupçonnées d'avoir commis des disparitions forcées. UN 111- واقترح وفد من الوفود إدراج بند يحرم اللجوء أو الملاذ لأشخاص يشتبه في أنهم قد ارتكبوا جرائم اختفاء قسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more