"des pertes de" - Translation from French to Arabic

    • خسائر في
        
    • الخسائر في
        
    • من خسائر
        
    • بالخسائر في
        
    • خسارة من
        
    • للخسائر في
        
    • الخسائر من
        
    • عن خسارة
        
    • من فقدان
        
    • والخسائر في
        
    • خسائر النقدية
        
    • عن الخسائر التي
        
    • في فقدان
        
    • خسارة في
        
    • في الخسائر التجارية من
        
    En Guinée et au Togo, ces tensions ont abouti à des manifestations violentes entraînant des pertes de vies humaines et des destructions matérielles. UN وفي توغو وغينيا، تصاعدت حدة التوترات لتتحوّل إلى مظاهرات عنيفة أسفرت عن خسائر في الأرواح وأضرار في الممتلكات.
    En conséquence, tous les domaines du secteur public et du secteur privé liés au tourisme auraient subi des pertes de recettes. UN ونتيجة لذلك، زُعم أن جميع المجالات المتأثرة بالسياحة في القطاعين العام والخاص قد تكبدت خسائر في الإيرادات.
    Inscription des pertes de numéraires, d'effets à recevoir et de biens au compte des profits et pertes UN شطب الخسائر في اﻷرصدة النقدية واﻷموال المستحقة والممتلكات والمدفوعات المجانية
    L'économie avait enregistré des pertes de plus de 900 millions de dollars. UN وأضاف أن الاقتصاد يعاني من خسائر تزيد عن 900 مليون دولار.
    Un état détaillé des pertes de biens durables est communiqué au Commissaire aux comptes trois mois au plus tard après la fin de l'exercice. UN ويقدم بيان مفصل بالخسائر في الممتلكات غير الهالكة إلى مراجع الحسابات في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر بعد انتهاء الفترة المالية.
    L'absence de plein emploi cause des pertes de ressources humaines qui entravent le développement intégral de l'économie. UN ويولد غياب العمالة الكاملة خسائر في الموارد البشرية، الأمر الذي يؤدي إلى الحد من سرعة تنمية الاقتصاد.
    La succession des mutineries, d'une violence inhabituelle, qui ont entraîné des pertes de vies humaines, appelle des mesures correctives rapides. UN كما ان تتابع أعمال العصيان بعنف غير مألوف، والتي أدت الى خسائر في اﻷرواح، تفرض اعتماد تدابير تصحيحية بسرعة.
    L'augmentation du montant prévu au titre des dépenses opérationnelles s'explique essentiellement par la comptabilisation des pertes de change. UN وتُعزى زيادة الاحتياجات لتغطية التكاليف التشغيلية أساسا إلى تسجيل خسائر في أسعار الصرف.
    Inscription des pertes de numéraires, d'effets à recevoir et de biens UN شطب الخسائر في النقد وحسابات القبض والممتلكات
    Le Canada continuera d'aider le peuple de Bosnie à parvenir à un règlement pacifique du conflit, mais il ne peut souscrire à un projet de résolution qui conduirait à une intensification des combats et à un accroissement des pertes de vie. UN لا تزال كندا ملتزمة التزاما راسخا بمساعدة شعب البوسنة في التوصل إلى حل سلمي للصراع، ولكن لا يمكننا أن نوافق على مشروع قرار من شأنه أن يؤدي إلى اشتداد القتال وازدياد الخسائر في اﻷرواح.
    Il demande réparation pour des pertes de biens corporels au titre des rubriques indiquées ci—dessus. UN وتلتمس الإدارة تعويضاً عن الخسائر في الممتلكات المادية الواردة في البنود المبينة أعلاه.
    Le requérant koweïtien a maintenu qu'il était autorisé à réclamer une indemnisation pour l'intégralité des pertes de l'entreprise. UN أما صاحب المطالبة الكويتي فتمسك بما ادعاه من أنه مُنح إذناً بالمطالبة بالتعويض عن 100 في المائة من خسائر المحل التجاري.
    Il ne demande pas à être indemnisé des pertes de la coentreprise au prorata de sa participation mais de la totalité de ces pertes. UN ولا يطالب صاحب المطالبة بخسائر المشروع المشترك على أساس حصته النسبية فيه، بل بمائة في المائة من خسائر المشروع المشترك.
    Un état détaillé des pertes de biens durables est communiqué au Commissaire aux comptes trois mois au plus tard après la fin de l'exercice. UN ويقدم بيان مفصل بالخسائر في الممتلكات غير الهالكة إلى مراجع الحسابات في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر بعد انتهاء الفترة المالية.
    a Sont des pertes de change d’un montant de 1 549 953 dollars. UN )أ( يشمل خسارة من صرف العملات قدرها ٩٥٣ ٥٤٩ ١ دولارا.
    11. Comme il est dit plus haut, on ne peut encore déterminer le nombre exact des pertes de vies humaines et le montant des dommages matériels. UN ١١ - وكما هو مبين أعلاه، فإنه لم يتم التمكن حتى اﻵن من تحديد الحجم الفعلي للخسائر في اﻷرواح والممتلكات.
    Cette énumération est loin de donner une idée de tous les dégâts causés, pour ne rien dire des pertes de revenus. UN وما أحصيته لا يشمل كل الدمار الذي نجم، ناهيكم عن الخسائر من حيث الدخل الجاري.
    280. Le Comité recommande d'accorder une indemnité d'un montant de US$ 185 319 au titre des pertes de biens corporels. UN 280- يوصي الفريق بمنح مبلغ قدره 319 185 دولارا من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن خسارة ممتلكات ملموسة أخرى.
    Se faire taser peut provoquer des pertes de mémoire. Open Subtitles لأنهم قالوا بعد أن تم صعقي يمكن أن أعاني من فقدان ذاكرة قصير المدى
    359. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des pertes liées aux contrats et des pertes de biens corporels. UN 359- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر العقود والخسائر في الممتلكات المادية.
    7. Inscription des pertes de numéraire, des sommes à recevoir UN 7- شطب خسائر النقدية والحسابات المستحقة القبض والممتلكات
    En conséquence, le Comité recommande qu'il soit indemnisé uniquement au titre des pertes de biens corporels subies au Koweït. UN ولذلك يوصي الفريق بالتعويض عن الخسائر التي وقعت بالممتلكات المادية التي كانت بالكويت دون تلك التي وقعت بالعراق.
    Nous déplorons que des incidents le long des lignes de front se produisent occasionnellement, qui entraînent parfois des pertes de vies humaines, et nous engageons les deux parties à respecter rigoureusement le cessez-le-feu. UN ويؤسفنا أن أحداثاً على طول الخطوط الأمامية لا تزال تتسبب بين الفينة والأخرى في فقدان الأرواح وندعو كلا الجانبين إلى التقيد التام بوقف إطلاق النار.
    Ces pays avaient bénéficié d'importants flux de capitaux, qui avaient entraîné une surévaluation de leur monnaie, d'où des pertes de parts de marché. UN فقد تلقت تلك البلدان تدفقات كبيرة من رؤوس الأموال، فتسببت في تقييم عملاتها بأكثر من قيمتها، وأدت إلى خسارة في حصصها السوقية.
    1. Cadre juridique de l'examen des pertes de type " C8 " 327 - 329 116 UN 1- الإطار القانوني للنظر في الخسائر التجارية من الفئة " جيم/8 " 327-329 122

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more