"des pertes financières" - Translation from French to Arabic

    • خسائر مالية
        
    • خسائر التمويل
        
    • الخسائر المالية
        
    • خسائر تمويل
        
    • والخسائر المالية
        
    • خسارة مالية
        
    • لخسائر التمويل
        
    • وخسائر مالية
        
    • الخسارة المالية
        
    • بالخسائر المالية
        
    • لخسائر مالية
        
    • كخسائر مالية
        
    • من الخسارة صونا للموارد المالية للمنظمة
        
    • لخسارة مالية
        
    Irrégularité de gestion entraînant des pertes financières pour l'Organisation UN المخالفات التنظيمية التي تتكبد المنظمة خسائر مالية من جرائها
    Le Comité estime que ces pertes entrent plutôt dans la catégorie des pertes financières. UN ويرى الفريق أن من الأدق وصف هذه الخسائر بأنها خسائر مالية.
    Cela réduit la possibilité qu'une personne contrevienne aux statuts, aux règlements et/ou aux procédures et cause des pertes financières pour l'Organisation. UN ويقلّص هذا من إمكانية أن يخل فرد واحد بالأنظمة أو القواعد أو الإجراءات بما يتسبب في خسائر مالية للمنظمة.
    Ils démontrent également l'étendue des pertes financières directes à compter de cette date. UN وتبين الأدلة أيضاً حجم خسائر التمويل المباشرة بدءاً من ذلك التاريخ فصاعداً.
    Tableau récapitulatif, par secteur, des pertes financières consécutives au préjudice matériel UN إجمالي حجم الخسائر المالية ﻵثار اﻷضرار المادية الجسيمة المترتبة
    Il relève toutefois que les dépenses à l'origine des pertes financières directes ne sont pas engagées au moment même de la liquidation. UN ولكنه يلاحظ أن النفقات التي تنشأ عنها خسائر تمويل مباشرة لا تتم فور تنفيذ عملية التصفية.
    Sans cet appui additionnel, celle-ci pourrait faire face à des défaillances opérationnelles qui risquent en fin de compte d'entraîner des pertes financières. UN ودون هذا الدعم الإضافي، يمكن أن تواجه الخزانة قصورا تشغيليا قد يؤدي في نهاية المطاف إلى خسائر مالية.
    Se référant au paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, il soutient qu'il aurait dû pouvoir demander à être indemnisé des pertes financières encourues par la faute des autorités devant les tribunaux de l'État partie. UN ويدعي صاحب البلاغ، متمسكاً بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد، أنه كان يجب أن تتاح لـه إمكانية اللجوء إلى محاكم الدولة الطرف للمطالبة بالتعويض عن خسائر مالية تكبدها بسبب سوء تصرف السلطات.
    Les irrégularités commises risquent de se traduire par des pertes financières importantes pour l'Organisation. UN فمثل هذه المخالفات قد تكبد المنظمة خسائر مالية كبيرة.
    Irrégularités de gestion qui entraînent des pertes financières pour l’Organisation UN المخالفات التنظيمية التي تتكبد المنظمة خسائر مالية من جرائها
    Irrégularités de gestion qui entraînent des pertes financières pour l’Organisation UN المخالفات التنظيمية التي تتكبد المنظمة خسائر مالية من جرائها
    Irrégularités de gestion qui entraînent des pertes financières pour l’Organisation UN المخالفات التنظيمية التي تتكبد المنظمة خسائر مالية من جرائها
    Irrégularités de gestion qui entraînent des pertes financières pour l’Organisation UN المخالفات التنظيمية التي تتكبد المنظمة خسائر مالية من جرائها
    Session exécutive sur les irrégularités de gestion qui entraînent des pertes financières pour l'Organisation UN 2 - الدورة التنفيذية المعنية بالمخالفات الإدارية التي تسبب في خسائر مالية للمنظمة
    Cette perte avait été initialement rangée dans la catégorie des pertes de biens corporels, mais appartient plutôt à celle des pertes financières. UN وقد صنفت هذه المطالبة في الأصل على أنها خسائر في الممتلكات الملموسة، ولكن من الأنسب تصنيفها على أنها خسائر مالية.
    Par conséquent, les frais engagés pour suppléer à ces recettes font partie des pertes financières directes de l'État. UN وبناءً عليه، فإن تكاليف استبدال هذا الدخل تكون مشمولة في خسائر التمويل المباشرة للحكومة.
    Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des pertes financières. UN ويوصي الفريق بعدم منح تعويض عن الخسائر المالية.
    h) Identité des entités bénéficiaires et indemnisation des pertes financières directes du Gouvernement. UN هوية الكيانات المتلقية وتعويض الحكومات عما تكبدته من خسائر تمويل مباشر.
    On trouvera ci-après une vue d'ensemble de certains des facteurs qui sont à l'origine des dommages matériels et des pertes financières subis : UN ويمكن استعراض بعض مسببات اﻷضرار المادية والخسائر المالية في النقاط التالية:
    Cinq affaires appelant une investigation parmi celles dont les résultats ont été communiqués à la Division des ressources humaines en 2010 incluaient des pertes financières pour l'UNICEF. UN وكان خمس من حالات التحقيق التي أُنجزت وتمت إفادة شعبة الموارد البشرية بها في عام 2010 ينطوي على خسارة مالية لليونيسيف.
    G. Quantification des pertes financières directes 377 − 483 87 UN زاي- التحديد الكمي لخسائر التمويل المباشرة 377-483 84
    La somme avait été versée à deux membres du personnel qui, dans un accident de la route survenu alors qu'ils étaient en mission, avaient été blessés et avaient subi des pertes financières. UN وتتصل هذه المدفوعات بحادث مرور، وإصابة شخصية وخسائر مالية تكبدها موظفان أثناء أداء واجباتهما الرسمية.
    Le Bureau a recommandé que les deux membres du personnel remboursent l'Organisation pour la totalité des pertes financières qu'elle avait encourues. UN وأوصى المكتب باسترداد كل الخسارة المالية التي تكبدتها المنظمة من الموظفَين المسؤولَين عن ذلك.
    L'analyse des risques est cruciale, tant pour ce qui est des pertes financières que de la fiabilité et de l'efficacité opérationnelles à long terme, et enfin et surtout pour ce qui est de la sûreté et de la sécurité. UN والأمر الأهم هو ضرورة إجراء تحليل للمخاطر، بدءا بالخسائر المالية وحتى الموثوقية والأداء التشغيلي على الأجل الطويل، ولا تقل اعتبارات السلامة والأمن أهمية في هذا الصدد.
    Le risque de marché est la possibilité que le FENU subisse des pertes financières en raison de variations défavorables de la valeur marchande des instruments financiers, y compris des taux de change, des taux d'intérêt et des cours des titres. UN مخاطر السوق هي مخاطر أن يتعرض الصندوق لخسائر مالية محتملة ناجمة عن تحركات غير مواتية في أسعار الأدوات المالية في الأسواق، بما في ذلك التحركات في أسعار الفائدة وأسعار الصرف وأسعار الأوراق المالية.
    Aux fins du présent rapport, le Comité a reclassé certains éléments de la demande d'indemnisation de Morris Singer dans la catégorie des pertes financières. UN وقد أعاد الفريق تصنيف عناصر معينة من مطالبة الشركة كخسائر مالية لأغراض هذا التقرير.
    b) i) Maintien à zéro des pertes financières UN (ب) ' 1` الحفاظ على سجلات خالية من الخسارة صونا للموارد المالية للمنظمة
    En outre, les actions en justice qu'il avait engagées lui ont faire subir des pertes financières. UN وعلاوة على ذلك، فإنه تعرض لخسارة مالية نتيجة للإجراءات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more