"des peuples indigènes et tribaux" - Translation from French to Arabic

    • الشعوب الأصلية والقبلية
        
    • للشعوب اﻷصلية والقبلية
        
    Elle a également servi de base d'orientation ou de cadre de référence pour les discussions concernant la situation des peuples indigènes et tribaux d'autres pays. UN كما أنها ساعدت في توجيه المناقشات بشأن حالة الشعوب الأصلية والقبلية في بلدان أخرى أو أفادت كمرجع لها.
    Projet visant à promouvoir la politique de l'OIT en faveur des peuples indigènes et tribaux UN مشروع النهوض بالسياسة العامة لمنظمة العمل الدولية في مجال الشعوب الأصلية والقبلية
    La Convention reste le seul instrument juridique international en vigueur, ouvert à la ratification, axé expressément sur les droits des peuples indigènes et tribaux, et il est vraisemblable qu'elle le restera encore pendant un certain temps. UN ولا تزال هذه الاتفاقية، ومن المرجح أن تظل لمدة من الزمن، الصك القانوني الدولي الوحيد النافذ حاليا والذي لا يزال باب التصديق عليه مفتوحا، وهو يتناول تحديدا حقوق الشعوب الأصلية والقبلية.
    Or, les directives correspondantes ne disaient rien de l'association des peuples indigènes et tribaux aux bienfaits des efforts dans ce sens. UN غير أن المبادئ التوجيهية المتصلة بها صمتت عن إشراك الشعوب الأصلية والقبلية.
    Une brochure consacrée aux activités traditionnelles des peuples indigènes et tribaux sera aussi publiée au cours de l'année 1998/99. UN وستصدر نشرة خلال الفترة ٨٩٩١/٩٩٩١ تركز على المهن التقليدية للشعوب اﻷصلية والقبلية.
    La réunion annuelle de consultation des donateurs, qui a eu lieu aux Philippines en 1998, a regroupé des représentants des peuples indigènes et tribaux et des donateurs et gouvernements en vue de sensibiliser ces derniers aux intérêts et droits des peuples indigènes et tribaux. UN وقد عقد الاجتماع السنوي للتشاور بين الجهات المانحة في 1998 في الفلبين وجمع ممثلين للشعوب الأصلية والقبلية والجهات المانحة والحكومات لتوعية الأخيرة بمصالح وحقوق الشعوب الأصلية والقبلية.
    I. Convention de l'OIT no 169 sur les droits des peuples indigènes et tribaux UN طاء - اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن حقوق الشعوب الأصلية والقبلية (رقم 169)
    Les travaux de l'OIT dans le domaine des peuples indigènes et tribaux relèvent de deux catégories : le suivi de l'application des conventions pertinentes de l'OIT et la coopération technique. UN وينقسم عمل منظمة العمل الدولية في مجال الشعوب الأصلية والقبلية إلى فئتين: فئة الإشراف على اتفاقيات المنظمة ذات الصلة بالموضوع، وفئة التعاون التقني.
    Ce ne sont là que quelques exemples de la volonté constante de l'OIT d'améliorer les conditions de vie et de travail des peuples indigènes et tribaux et d'intégrer une approche des questions autochtones fondée sur les droits. UN وما هذه سوى أمثلة قليلة على التزام منظمة العمل الدولية المستمر بتحسين أحوال معيشة الشعوب الأصلية والقبلية وأحوال عملها وبتعميم نهجٍ يقوم على أساس الحقوق في تناول قضايا الشعوب الأصلية.
    Dans son rapport annuel, la Commission d'experts avait observé que la Convention No 169 était l'instrument de droit international le plus exhaustif que l'on ait pu concevoir pour protéger, en droit comme en pratique, les droits des peuples indigènes et tribaux, afin qu'ils puissent conserver leurs us et coutumes, dans la communauté nationale au sein de laquelle ils vivaient. UN ولاحظت اللجنة في تقريرها السنوي أن الاتفاقية رقم 169 هي أشمل صكوك القانون الدولي الرامية إلى توفير الحماية، قانونياً وعملياً، لحقوق الشعوب الأصلية والقبلية في الحفاظ على قوانينها وأعرافها الخاصة في داخل المجتمعات الوطنية التي تقيم فيها.
    Ainsi que la Commission l'a relevé, la Convention No 169 établit des droits minima qui doivent être reconnus et respectés dans la pratique par les États qui l'ont ratifiée et elle vise à assurer la protection des quelque 300 millions de personnes qui, dans le monde, sont aujourd'hui reconnues comme appartenant à des peuples indigènes et tribaux. UN وأشارت اللجنة إلى أن الاتفاقية رقم 169 تنشئ الحقوق الدنيا التي يجب احترامها ووضعها موضع التطبيق من جانب الدول التي تصدق عليها وذلك من أجل حماية 300 مليون نسمة تتكون منها الشعوب الأصلية والقبلية المعترف بأنها موجودة في أنحاء العالم.
    57. Le projet en faveur des peuples indigènes et tribaux financé par l'Organisme danois pour le développement international DANIDA est un projet de coopération technique qui vise à promouvoir la politique de l'OIT en faveur des peuples indigènes et tribaux. UN 57- يعتبر مشروع الشعوب الأصلية والقبلية الممول من وكالة التنمية الدولية الدانمركية مشروع تعاون تقني يستهدف النهوض بالسياسة العامة لمنظمة العمل الدولية في مجال الشعوب الأصلية والقبلية.
    Cet atelier s'efforcera de faire prendre en compte les besoins et les priorités des peuples indigènes et tribaux dans les politiques de développement national et se déroulera en octobre 1999. UN وسوف تستهدف حلقة التدارس هذه تضمين احتياجات وأولويات الشعوب الأصلية والقبلية في السياسات الإنمائية الوطنية وسوف تعقد في تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    Ces activités doivent entrer dans le cadre de la Déclaration ainsi que des instruments tels que la Convention relative aux droits des peuples indigènes et tribaux (Convention No 169 de l'OIT). UN وينبغي أن تنفذ هذه الأنشطة ضمن إطار الإعلان والصكوك من قبيل الاتفاقية بشأن الشعوب الأصلية والقبلية (اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169).
    53. L'OIT a pour sa part indiqué qu'elle poursuivrait son activité de recherche, de collecte de données et d'assistance technique sur les questions relatives au racisme, à la discrimination raciale et à la xénophobie dans le monde du travail, notamment à l'égard des peuples indigènes et tribaux et des travailleurs migrants. UN 53- وأفادت منظمة العمل الدولية بأنها ستواصل إجراء البحوث وجمع البيانات وتقديم المساعدة التقنية بشأن القضايا المتصلة بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب في عالم العمل، بما في ذلك ممارسة تلك الأمور ضد الشعوب الأصلية والقبلية والعمال المهاجرين.
    56. Depuis le début de la Décennie internationale des populations autochtones, le BIT a lancé plusieurs projets et programmes de coopération technique pour faire mieux connaître la situation des peuples indigènes et tribaux et favoriser une amélioration de leurs conditions de vie et de travail. UN 56- ومنذ بداية العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم شرعت منظمة العمل الدولية في تنفيذ عدد من مشاريع وبرامج التعاون التقني لزيادة الوعي بحالة الشعوب الأصلية والقبلية والنهوض بتحسين ظروفها في الحياة والعمل.
    Le projet a été élaboré dans le cadre de la Décennie internationale des populations autochtones (1995—2004) et il est géré par deux représentants des peuples indigènes et tribaux. UN وقد وُضع المشروع داخل إطار العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم (1995-2004) ويتولى إدارته شخصان ينتميان إلى الشعوب الأصلية والقبلية.
    62. À la suite de l'atelier organisé par le projet en 1997 à Chang Mai (Thaïlande) et consacré à un échange de données d'expérience en ce qui concerne le développement des habitants des hautes terres, le Gouvernement thaïlandais a demandé que soit organisé un atelier sur la politique nationale face aux besoins des peuples indigènes et tribaux. UN 62- وعقب حلقة التدارس التي عقدها المشروع عام 1997 في تشانغ ماي، تايلند، بعنوان " تبادل المعلومات عن التجارب الانمائية مع شعوب المرتفعات " ، طلبت حكومة تايلند تطوير حلقة تدارس وطنية للسياسة العامة تتطرق لاحتياجات الشعوب الأصلية والقبلية.
    Dans le cadre du suivi de l'élimination de la discrimination au travail, l'OIT est en train de finaliser un audit ethnique des DSRP de 14 pays afin de déterminer si et comment les droits, les besoins et les aspirations des peuples indigènes et tribaux sont pris en compte et si ces peules ont participé aux consultations en vue de la préparation de ces documents. UN وفي إطار متابعة الإجراءات المتعلقة بالقضاء على التمييز في العمل، تقوم منظمة العمل الدولية بوضع الصيغة النهائية لمراجعةٍ إثنية للوثائق الاستراتيجية للحد من الفقر في 14 بلداً، لكي تتحقق مما إذا كانت حقوق الشعوب الأصلية والقبلية واحتياجاتها وتطلعاتها قد أُخِذَت في الحسبان، وكيف أُخِذَت، وما إذا كانت هذه الشعوب قد أُشرِكَت في المشاورات التي أجريت لإعداد الوثائق الاستراتيجية للحد من الفقر.
    Dans son rapport à la Conférence internationale du Travail de 1999, la Commission d'experts de l'OIT faisait observer que la Convention no 169 était l'instrument de droit international le plus exhaustif que l'on ait pu concevoir pour protéger, en droit comme en pratique, les droits des peuples indigènes et tribaux afin qu'ils puissent conserver leurs us et coutumes dans la communauté nationale au sein de laquelle ils vivent. UN وقد لاحظت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية، في تقريرها المقدم إلى مؤتمر العمل الدولي في عام 1999، أن الاتفاقية رقم 169 تمثل أشمل صك من صكوك القانون الدولي لتوفير الحماية، بموجب القانون وفي الممارسة العملية، لحق الشعوب الأصلية والقبلية في المحافظة على قوانينها وأعرافها ضمن المجتمعات الوطنية التي تعيش فيها(2).
    En outre, une étude initiale portant sur des peuples indigènes et tribaux de quatre pays d'Afrique occidentale (Burkina Faso, Cameroun, Ghana et Nigéria) a été achevée en 1996 et des projets pilotes sont prévus. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أنجز في عام ٦٩٩١ مسح قاعدي للشعوب اﻷصلية والقبلية في أربعة بلدان في غرب أفريقيا )بوركينا فاصو، وغانا، والكاميرون، ونيجيريا(، ووضعت الخطط لمشاريع نموذجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more