"des phénomènes extrêmes" - Translation from French to Arabic

    • بالأحداث المناخية المتطرفة
        
    • الظواهر المناخية البالغة الشدة
        
    • الأحداث المناخية المتطرفة
        
    • الأحداث المتطرفة
        
    • الظواهر القصوى
        
    • الظواهر المناخية القصوى
        
    • والظواهر المناخية بالغة الشدّة
        
    • المناخية الشديدة
        
    incidences, y compris ceux qui se rapportent à des phénomènes extrêmes 36 − 49 9 UN تأثيرات بما في ذلك ما يتصل منها بالأحداث المناخية المتطرفة 36-49 9
    du climat, y compris ceux qui se rapportent à des phénomènes extrêmes UN بما في ذلك ما يتصل منها بالأحداث المناخية المتطرفة
    à des phénomènes extrêmes 15 − 35 6 UN في ذلك ما يتصل منها بالأحداث المناخية المتطرفة 15-35 6
    38. Quelques Parties ont inclus des informations d'ordre général sur les programmes de recherche prévus ou en cours dans le domaine des changements climatiques; en revanche, rares sont celles qui ont rendu compte d'activités précises sur les effets de la variabilité climatique, ENSO ou des phénomènes extrêmes. UN 38- وأدرج بعض الأطراف معلومات عامة تتعلق ببرامج البحوث الجارية أو المزمع القيام بها في مجال تغير المناخ؛ غير أن أطرافاً قليلة أبلغت عن أنشطة بحث محددة تتصل بآثار تقلب المناخ، أو بتيار النينيو/التذبذب الجنوبي أو الظواهر المناخية البالغة الشدة.
    Précipitations Changements d'intensité et de fréquence des phénomènes extrêmes (inondations et sécheresse) UN التغيرات في حدة ووتيرة الأحداث المناخية المتطرفة (الفيضانات وموجات الجفاف)
    y compris ceux qui se rapportent à des phénomènes extrêmes 75 16 UN بالأحداث المناخية المتطرفة 75 16
    27. Selon le risque considéré, les échéances retenues pour les prévisions des phénomènes extrêmes et des incidences varient considérablement. UN 27- وتبعاً للأخطار الساحلية، تختلف الأطر الزمنية للتنبؤات بالأحداث المناخية المتطرفة وبتأثيراتها اختلافاً كبيراً.
    ceux qui se rapportent à des phénomènes extrêmes UN باء - إدارة المخاطر المتصلة بالمناخ وتأثيراتها بما في ذلك ما يتصل منها بالأحداث المناخية المتطرفة
    qui se rapportent à des phénomènes extrêmes UN منها بالأحداث المناخية المتطرفة
    Les débats ont porté sur l'expérience acquise en matière d'évaluation, de prévision et de gestion des risques et des incidences de l'évolution du climat, y compris ceux qui concernent des phénomènes extrêmes, dans les secteurs de l'agriculture et de la sécurité alimentaire, des zones côtières et de la santé. UN وركزت المناقشات على الخبرة المكتسبة في مجال تقدير المخاطر المتصلة بالمناخ وما يترتب عليها من آثار والتنبؤ بها وإدارتها بما في ذلك ما يتصل منها بالأحداث المناخية المتطرفة في كل من قطاعات الزراعة والأمن الغذائي، والمناطق الساحلية، والصحة.
    ceux qui se rapportent à des phénomènes extrêmes 63 − 67 14 UN بالأحداث المناخية المتطرفة 63-67 14
    C. Expérience de la gestion des risques liés au climat et de leurs incidences, y compris ceux qui se rapportent à des phénomènes extrêmes UN جيم - الخبرة المكتسبة في مجال إدارة المخاطر المتصلة بالمناخ وما يترتب عليها من تأثيرات بما في ذلك ما يتصل منها بالأحداث المناخية المتطرفة
    55. Les exemples fournis par plusieurs organisations montrent qu'elles s'emploient déjà à évaluer, prévoir et gérer les risques liés au climat et leurs incidences, y compris ceux qui se rapportent à des phénomènes extrêmes, dans les divers secteurs. UN 55- وأظهرت أمثلة مستمدة من عدة منظمات كيفية تعاملها أصلاًً مع تقييم المخاطر المتصلة بالمناخ وتأثيراتها والتنبؤ بها وإدارتها بما في ذلك ما يتصل منها بالأحداث المناخية المتطرفة في العديد من القطاعات.
    Des travaux de recherche plus pointus s'imposent sur les améliorations à apporter à la modélisation des changements climatiques régionaux et sous-régionaux aux fins d'une évaluation intégrée des incidences, de la vulnérabilité et de l'adaptation, y compris de l'ampleur et de la fréquence des phénomènes extrêmes. UN كما أوصت بوجوب تعزيز البحوث المتعلقة بإدخال تحسينات على وضع نماذج إقليمية ودون إقليمية لتغير المناخ للتقييم المتكامل للتأثيرات، والقابلية للتأثر بهذا التغير والتكيف معه، بما في ذلك حجم وتواتر الظواهر المناخية البالغة الشدة.
    43. S'agissant de l'évaluation et de la gestion des phénomènes extrêmes, dans de nombreux petits États insulaires en développement et dans certaines régions abritant ces États, il est des plus difficile de mettre la main sur des données historiques sur les effets physiques, environnementaux, financiers, sociaux et économiques des phénomènes météorologiques extrêmes. UN 43- وفيما يتعلق بتقييم وإدارة الظواهر المناخية البالغة الشدة في العديد من الدول الجزرية الصغيرة، وفي بعض المناطق التابعة لتلك الدول، فإنه من الصعب جداً العثور أو الحصول على معلومات تاريخية تتناول الآثار المادية والبيئية والمالية والاجتماعية والاقتصادية للظواهر المناخية البالغة الشدة.
    Nombre d'entre eux ont souligné les avantages d'une évaluation et d'une prévision des risques axées sur la réduction des risques de catastrophe, démarche qui se préoccupe avant tout des populations et met l'accent sur la prévision des effets plutôt que sur la prévision de la fréquence et de l'ampleur des phénomènes extrêmes. UN وأكد الكثير من المشاركين على أن نهج الحد من خطر الكوارث يفيد في مجال تقدير المخاطر والتنبؤ بها وهو نهج محوره الإنسان ويركز على التنبؤ بتأثيرات الأحداث المناخية المتطرفة بدلاً من التنبؤ بتواترها وجسامتها.
    80. Dans le prolongement du Sommet mondial pour le développement durable, l'UNESCO et l'ESA sont en train d'établir un partenariat international d'hydrologie spatiale (SHIP) visant à promouvoir l'application de la télédétection à l'étude des phénomènes extrêmes (inondations, désertification, par exemple) en Afrique du Nord. UN 80- وعلى سبيل المتابعة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، تصوغ اليونسكو والإيسا حاليا شراكة دولية بشأن الهيدرولوجيا الفضائية (SHIP) تهدف إلى تحسين استخدام الاستشعار عن بعد في دراسة الأحداث المتطرفة (مثل الفيضانات والتصحر) في منطقة شمال أفريقيا.
    a) Inviter les organisations nationales de gestion des risques de catastrophe et les organisations humanitaires internationales concernées, ainsi que leurs partenaires, en tenant compte des phénomènes extrêmes ou qui se manifestent lentement, et dans la perspective d'une gestion globale des risques climatiques: UN (أ) دعوة المنظمات الوطنية ذات الصلة المعنية بإدارة مخاطر الكوارث والمنظمات الإنسانية الدولية وشركائها، مع مراعاة الظواهر القصوى والظواهر البطيئة الحدوث، وبهدف بلوغ إدارة شاملة للمخاطر المناخية، إلى الاضطلاع بما يلي:
    8. La région a déjà connu des changements de nature climatique, en particulier ceux liés au phénomène d'oscillation australe el Niño, qui provoque sécheresses ou inondations selon le lieu et l'époque, ainsi qu'à la fréquence et à l'intensité des phénomènes extrêmes. UN 8- ويشهد الإقليم بالفعل تغيرات ذات صلة بالمناخ، وخصوصاً تلك المتصلة بظاهرة تيار النينيو، التذبذب الجنوبي، التي تؤدي إلى حدوث حالات جفاف وحالات فيضانات، بحسب المكان والتوقيت وتواتر الظواهر المناخية القصوى وشدّتها.
    Sous-thème A iv). Faciliter la compréhension des incidences des changements climatiques actuels et futurs et de la vulnérabilité à ces changements, des phénomènes extrêmes et de leurs répercussions sur le développement durable UN الموضوع الفرعي ألف `4`- تحسين فهم آثار تغيُّر المناخ والقابلية للتأثُّر به حاضراً ومستقبلاً، والظواهر المناخية بالغة الشدّة وآثار ذلك على التنمية المستدامة
    Renforcement de la capacité d'adaptation des fonctionnaires gouvernementaux aux éventuels scénarios-catastrophes liés à des phénomènes extrêmes : analyse en vue de l'élaboration de politiques d'adaptation et de réduction des risques de catastrophe UN تعزيز قدرات المسؤولين الحكوميين على التكيف مع سيناريوهات الكوارث المحتملة المرتبطة بالظواهر المناخية الشديدة: التحليل من أجل وضع سياسات التكيف والحد من مخاطر الكوارث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more