La Pacific Islands Company (PIC) ayant découvert des phosphates à Banaban en 1900, a persuadé le Gouvernement britannique d'annexer cette île. | UN | ففي عام 1900، اكتشف الفوسفات في بانابا. وأقنعت شركة جزر المحيط الهادئ التي اكتشفته الحكومة البريطانية بضم بانابا. |
Au Togo, des préoccupations analogues ont été exprimées au sujet du prix des phosphates. | UN | وترددت مشاعر قلق مماثلة في توغو إزاء أسعار الفوسفات. |
Au Togo, des préoccupations analogues ont été exprimées au sujet du prix des phosphates. | UN | وترددت مشاعر قلق مماثلة في توغو إزاء أسعار الفوسفات. |
Une entreprise publique marocaine, PhosBoucraa, filiale de l'Office chérifien des phosphates, exploite la mine de BuCraa dans le nord-ouest du territoire. | UN | وتشغل منجم بوكراع في الشمال الغربي من الإقليم شركة فوسبوكراع المملوكة للدولة المغربية، وهي فرع من المكتب الشريف للفوسفات. |
Le deuxième groupe, composé de trois inspecteurs et dirigé par David Hess, est arrivé sur le site de l'entreprise publique des phosphates à 8 h 45. | UN | المجموعة الثانية: تألفت من 3 مفتشين برئاسة ديفيد هيس. وصلت إلى موقع الشركة العامة للفوسفات في الساعة 45/8. |
Tous les minéraux autres que les combustibles étaient maintenant susceptibles de privatisation, à la seule exception des phosphates qui demeuraient, pour le moment, monopole d'Etat. | UN | وأصبحت جميع المعادن غير الطاقة مفتوحة اﻵن للخصخصة مع استثناء وحيد هو الفوسفات الذي يظل احتكاراً للدولة في الوقت الحاضر. |
En 1920, les Gouvernements australien, britannique et néozélandais ont acquis des participations dans la PIC à Banaba; l'industrie des phosphates a ensuite été gérée commercialement par la Commission britannique des phosphates. | UN | وفي عام 1920، اشترت حكومات أستراليا وبريطانيا ونيوزيلندا مصالح شركة جزر المحيط الهادئ في بانابا؛ وبدأت لجنة الفوسفات البريطانية بعدئذ تدير صناعة الفوسفات فيها على أساس تجاري. |
La Commission britannique des phosphates a étendu son bail à toute l'île. | UN | ووسعت لجنة الفوسفات البريطانية نطاق عقد الاستئجار ليشمل باقي الأراضي. |
Les trois groupes ont terminé leurs travaux à 17 h 15 et sont partis vers l'ensemble d'habitations appartenant à la Société des phosphates en vue d'y passer la nuit. | UN | وأنهت المجموعات الثلاث أعمالها في الساعة 15/17 وذهبت إلى المجمع السكني التابع لشركة الفوسفات للمبيت هناك. |
Par exemple, à propos de l'affaire des phosphates du Maroc, Ago, Rapporteur spécial chargé du sujet de la responsabilité des États, avait soutenu que la Cour permanente de Justice internationale n'avait pas rejeté l'argument selon lequel il s'agissait d'une règle de fond. | UN | ففيما يتعلق بقضية الفوسفات في المغرب، مثلاً، أكد المقرر الخاص آغو أن المحكمة الدولية لم تصدر حكما يتعارض مع الرأي القائل بالقاعدة الموضوعية. |
Il a inspecté le bureau de l'entreprise publique des phosphates situé dans les locaux de l'entreprise susmentionnée et a examiné des contrats relatifs à la préparation de certaines matières à l'intention de l'entreprise des phosphates. | UN | وبعدها فتشت المجموعة مكتب الشركة العامة للفوسفات الموجود في الشركة واطلعت على بعض العقود التي تخص تجهيز مواد لشركة الفوسفات. |
:: Le lancement de projets nouveaux d'exploitation de l'or, du cuivre et de l'exploitation prochaine des phosphates de Boffal; | UN | - البدء في الاضطلاع بمشاريع جديدة لاستغلال الذهب والنحاس، فضلا عن استغلال مناجم الفوسفات في بوفال. |
La Commission britannique des phosphates, avec des fonds provenant du Banaban Trust Fund (Fonds d'affectation spéciale pour les Banabans), a acheté l'île Rabi au gouvernement colonial britannique des Fidji en vue d'y réinstaller les Banabans. | UN | وكانت لجنة الفوسفات البريطانية قد اشترت جزيرة رابي من الحكومة الاستعمارية البريطانية في فيجي، معتمدة على أموال من الصندوق الاستئماني للبانابيين، بهدف إعادة توطينهم. |
Le Maroc dans son ensemble ne dépend pas des phosphates de la région, car le nord du pays est doté de ressources minérales considérables. | UN | 11 - ومضى قائلاً إن المغرب ككل لا يعتمد على الفوسفات الذي يوجد في المنطقة حيث إن شمال البلد به موارد معدنية كبيرة. |
Les organisations locales ont souligné que le taux de chômage des Sahraouis était particulièrement élevé à cause de pratiques discriminatoires à l'embauche et malgré l'existence d'offres d'emploi, en particulier dans les industries des phosphates et de la pêche. | UN | وسلطت المنظمات المحلية الضوء على معاناة الصحراويين من معدلات بطالة مرتفعة نتيجة لممارسات تمييزية في التوظيف رغم وجود فرص عمل، لا سيما في صناعات الفوسفات والصيد. |
La filière d'UO4 constituait une boucle du procédé de production d'acide phosphorique. Le traitement chimique des phosphates uranifères donnait une solution d'acide phosphorique dilué contenant de l'uranium. | UN | وتعد عملية إنتاج رابع أوكسيد غاليورانيوم حلقة من حلقات عملية إنتاج حمض الفوسفوريك، ﻷن المعالجة الكيميائية لخام الفوسفات المحتوي على يورانيوم تؤدي الى محلول مخفف من حمض الفوسفوريك الذي يحتوي على يـورانيوم. |
L'équipe a quitté l'aéroport d'Al-Rachid à bord d'un hélicoptère à 8 h 30 et s'est rendue sur le site de la mine Akachat qui relève de l'entreprise publique des phosphates. | UN | أقلع الفريق من مطار الرشيد بواسطة طائرة مروحية في الساعة 30/7 ووصل إلى منجم عكاشات التابع إلى الشركة العامة للفوسفات. |
Ainsi, l'Office togolais des phosphates (OTP), privatisé et devenu entre-temps International Fertilizer Group (IFG), est aujourd'hui la Société nouvelle des phosphates du Togo (SNPT). | UN | ومن ثم، فإن مكتب توغو للفوسفات، وهو المؤسسة التي عرفت بعد خصخصتها باسم المجموعة الدولية للأسمدة، قد أصبح يشكل الآن الشركة الجديدة للفوسفات في توغو. |
Elle a inspecté neuf sites : le site où étaient entreposés des pesticides, le site où était entreposé du chlore, les entrepôts de munitions de la base d'Al-Horriya, l'aéroport de Touz, l'Etablissement d'Etat des phosphates d'Akashat, les dépôts de munitions de l'installation d'Al Hattin, le service chimique de Balad ainsi qu'une des unités militaires du camp d'Al-Rachidiyeh. | UN | وقد قام الفريق بزيارة تسعة مواقع شملت موقع المبيدات وموقع الكلور، والمثنى، ومخازن عتاد قاعدة الحرية، ومطاق الطوز، والمنشأة العامة للفوسفات في عكاشات، ومستودعات عتاد منشأة حطين، والكتيبة الكيمياوية في بلد واحدى الوحدات العسكرية في معسكر الراشدية. |
108. Phosphates : Le commerce international des phosphates s'est profondément transformé au cours des deux dernières décennies, l'acide phosphorique jouant un rôle croissant par rapport au phosphate naturel. | UN | ٨٠١- الفوسفات: شهدت التجارة الدولية للفوسفات تغيرا رئيسيا خلال العقدين الماضيين، حيث تعلقت على نحو متزايد بحامض الفوسفوريك بدلا من صخر الفوسفات. |
Ce redressement notable a surtout été dû à l'accroissement des prix du pétrole brut, de l'or, du minerai de fer et des phosphates sur les marchés internationaux. | UN | ويُعزى الجانب اﻷكبر من زخم هذا الانتعاش القوي إلى زيادة أسعار النفط الخام والذهب وخام الحديد والفوسفات في اﻷسواق الدولية. |