"des pions" - Translation from French to Arabic

    • بيادق
        
    • كبيادق
        
    • قطع الشطرنج
        
    • مجرد قطع
        
    Pour eux, la terre est un échiquier, et les êtres humains ne sont que des pions entre leurs mains. Open Subtitles الأرض بالنسبة لهم هي مجرد رقعة الشطرنج والبشر ليسوا سوى بيادق في أيديهم رجل مات؟
    La communauté internationale doit reconnaître un fait indiscutable : les pays d’Asie ont cessé d’être des pions dans le jeu des autres. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدرك، كحقيقة لا جدال فيها، أن بلدان آسيا توقفت عن أن تكون بيادق ضعيفة في لعبة لﻵخرين.
    Cela nous fais croire qu'on a le contrôle, alors qu'en fait, on n'est que des pions. Open Subtitles فهو يمنحنا شعورا زائفا بالسيطرة، ولكن في الحقيقة، ونحن جميعا بيادق فقط.
    Permettre qu’ils soient utilisés comme des pions dans la guerre, que ce soit comme cibles ou comme acteurs, revient à compromettre l’avenir. UN والسماح باستخدامهم كبيادق حرب، سواء كضحايا أو جناة، خطر على المستقبل.
    Ils étaient des pions qu'il fallait sacrifier, pas vrai ? Open Subtitles كانوا مجرد قطع الشطرنج أحتاجيت التضحية بهم، أليس كذلك؟
    Que nous ne sommes que des pions que quelqu'un déplace. Open Subtitles نحن مجرد بيادق يتم تحريكها على طاولة شطرنج شخص آخر
    Les soldats de Qhardis ne sont donc que des pions? Open Subtitles هل الجنود الغارديستانيين مجرد بيادق للتضحية ؟
    Si cette ligne temporelle a été altérée, alors on est juste des pions dans le jeu de quelqu'un d'autre. Open Subtitles اذا هذا الخط الزمني تغيّر اذاً نحن فقط بيادق في لعبة شخص آخر
    Depuis qu'Alec et moi avons voyagé vers cette ligne temporelle, vous avez tous été des pions dans le jeu de quelqu'un d'autre. Open Subtitles من اللحظة التي سافرنا فيها انا واليك الى هذا الخط الزمني كنتم كلكم مجرد بيادق في لعبة شخص آخر
    Vous et moi ne sommes que des pions sur un échiquier. Open Subtitles القبيحة اللعبة هذه فى بيادق مجرد وانا انت
    On est des pions dans votre partie d'échecs avec votre père. Open Subtitles نحن مجرد بيادق في لعبة الشطرنج التي تلعبها مع أبيك
    Le Capitol ne doit plus nous traiter comme des pions ! Open Subtitles العاصمة لا يمكنها أن تعاملنا مثل بيادق الشطرنج
    des pions qui obéissent à ce qu'ils disent. Open Subtitles زُمرة بيادق يتآمرون بهم ويُملون عليهم ما يفعلون.
    Tous les détenus doivent être libérés immédiatement et simultanément et non par groupes, comme des pions dans un jeu politique, et les réfugiés doivent recouvrer leur liberté d'expression et de déplacement. UN ويتعيّن إطلاق سراح جميع السجناء على الفور، دفعة واحدة وليس على دفعات، وكأنهم بيادق في لعبة سياسية، وينبغي للاجئين أن يستعيدوا حريتهم في التعبير والتنقل.
    Les meilleurs enfants d'Amérique centrale n'héritent plus de la guerre et nos pays ont cessé d'être des pions sur l'immense échiquier planétaire de la guerre froide. UN ولم يعد أروع الأطفال في أمريكا الوسطى يرثون الحرب عند مولدهم، ولم تعد بلداننا بيادق في لعبة الشطرنج الكبيرة للحرب الباردة.
    On est des pions dans un jeu plus grand. Open Subtitles نحن عبارة عن بيادق في لعبة أكبر.
    Un dirigeant qui sacrifierait le bien-être de ses citoyens, qui les traiterait comme des pions pour assurer son pouvoir ? Open Subtitles الرئيس الذي يضحي بالرفاهية الجسدية والعاطفية لمواطنيه والذي يعامل شعبه كبيادق فقط للبقاء في السلطة؟
    J'étais très...irritée, et je pense que c'est le bon mot, quand tu nous as utilisé, George et moi, comme des pions pour obtenir ce que tu voulais. Open Subtitles و لقد كنت غاضبه جداً أعتقد أن ذلك ما شعرت به عندما إستخدمتينى أنا و جورج كبيادق لتحصلى على ما تريدى
    Un homme avec les moyens et la motivation, nous manipulant... tels des pions, pour monter le canular le plus cher de tous les temps ? Open Subtitles رجل لديه الوسائل و الدوافع ليلعب بك و بنا كبيادق فى أكثر خدعة حدثت فى التاريخ
    Ils savent comment seigneurs et généraux parlent de batailles. Les hommes sont des pions. Open Subtitles أنهم يعرفون كيف اللوردات و الجنرالات يتحدثون عن المعركة الرجال هم قطع الشطرنج.
    Les femmes sont poussées et placées comme des pions aux échecs. Open Subtitles حيث يتم اكراه النساء مثل قطع الشطرنج
    Leo... nous sommes juste des pions sur un échiquier, c'est tout. Open Subtitles ...ليو نحن جميعا مجرد قطع على لوحة، هذا كل شيء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more