"des pipelines" - Translation from French to Arabic

    • خطوط الأنابيب
        
    • خطوط أنابيب
        
    • لخطوط الأنابيب
        
    • وخطوط الأنابيب
        
    La portée de ses activités s'est étendue jusqu'à atteindre plus de 50 pays, notamment dans le secteur des pipelines et dans la construction d'entreprises clef en main. UN واتسع نطاق أنشطتها ليمتد إلى ما يزيد على خمسين بلداً، ولا سيما في قطاع خطوط الأنابيب وفي إنشاء المصانع الجاهزة للتشغيل.
    Depuis le rapport de 1998 du Secrétaire général, la situation a surtout évolué dans le domaine du développement des pipelines. UN 11 - حدثت التطورات الرئيسية في آسيا الوسطى، منذ تقرير الأمين العام لعام 1998، في مجال تطوير خطوط الأنابيب.
    Construire des pipelines n'est pas simplement une question de rentabilité de projets commerciaux; il s'agit aussi de projets de développement social de notre pays sur une énorme échelle dépassant largement nos frontières nationales. UN وبناء خطوط الأنابيب ليس مجرد مسألة مشاريع تجارية رابحة؛ فهذه هي أيضا مشاريع للتنمية الاجتماعية لبلدنا على نطاق هائل، يتخطى بمراحل حدودنا الوطنية.
    Ces pays possèdent des pipelines multidimensionnels de très grande capacité et des installations de stockage qui permettent d'équilibrer et de réguler l'acheminement du pétrole et du gaz allant des fournisseurs aux marchés. UN ويوجد في هذه البلدان خطوط أنابيب متعددة الأبعاد ذات قدرة استيعابية ضخمة، كما توجد مرافق تخزين تُستخدم لموازنة وتنظيم تدفق النفط والغاز من مورديهما إلى الأسواق.
    1. Le tracé des pipelines proposés UN 1 - المسارات المستقبلية لخطوط الأنابيب
    Deuxièmement, l'infrastructure de transport tanzanienne couvre actuellement des voies routières, ferroviaires, aériennes, navigables et des pipelines reliés aux pays voisins sans littoral et de transit. UN ثانيا، تشمل الهياكل الأساسية الحالية للنقل في تنزانيا الطرق والسكك الحديدية والطرق الجوية والمائية وخطوط الأنابيب التي تربطها بالبلدان غير الساحلية وبلدان النقل العابر المجاورة.
    Ainsi, garantir la sécurité du transport de matières radioactives, par exemple, concerne la Commission de la réglementation nucléaire (Nuclear Regulatory Commission) et l'Administration de la sécurité des pipelines et des matières dangereuses (Pipeline and Hazardous Materials Safety Administration) du Département des transports. UN فتأمين نقل المواد المشعة مثلا، أمر تُعنى به اللجنة التنظيمية النووية والإدارة التابعة لوزارة النقل والمعنية بسلامة خطوط الأنابيب والمواد الخطرة.
    Toutefois, le retard pris dans le développement des pipelines et des capacités portuaires, et de façon plus générale des infrastructures énergétiques, freine la croissance du secteur, en tout cas à court terme. UN ومع ذلك، فإن التأخر في توظيف استثمارات في خطوط الأنابيب والقدرة الاستيعابية للموانئ وفي البنية الأساسية للطاقة عموما يحدّ من نمو هذا القطاع في المدى القصير على الأقل.
    18.D. Besoins de renforcement des capacités pour la gestion de la pose des câbles et des pipelines et le suivi de leurs effets sur le milieu marin. UN 18 - دال - احتياجات بناء القدرات اللازمة لإدارة عمليات وضع الكابلات ومد خطوط الأنابيب ثم رصد آثارها على البيئة البحرية.
    des pipelines s'étendant jusqu'à l'horizon. Open Subtitles خطوط الأنابيب تمتد في الأفق، أترى هذا؟
    Sous ma responsabilité, ce poison est passé des pipelines aux rayonnages. Open Subtitles ...تحت مراقبتي تسرّب هذا السمّ إلى خطوط الأنابيب وإلى الرّفوف
    En juillet 2000, la compagnie nationale des pipelines turque, la Botas, a lancé des appels d'offres pour les travaux techniques préliminaires sur le tronçon turc du pipeline. UN وفي تموز/ يوليه 2000، طرحت شركة خطوط الأنابيب التركية الحكومية، بوتاس، عطاءات لمرحلة الأعمال الهندسية الابتدائية في القطاع التركي من خط الأنابيب.
    19.D Bilan des lacunes en matière de capacités requises pour installer des câbles et des pipelines et pour évaluer les aspects environnementaux, sociaux et économiques de ces installations. UN 19 - دال تحديد الثغرات على مستوى القدرة على تناول أنشطة مد الكابلات وإقامة خطوط الأنابيب وتقييم الجوانب البيئية والاجتماعية والاقتصادية لمد الكابلات وإقامة خطوط الأنابيب.
    L'État du pavillon de navires qui posent des câbles ou des pipelines sous-marins a l'obligation de veiller à ce que ces navires tiennent dûment compte des câbles et pipelines déjà en place et ne compromettent pas la possibilité de réparer ceux-ci. UN تلتزم دولة العلم بضمان إيلاء سفنها عند وضع الكابلات وخطوط الأنابيب المغمورة، المراعاة الواجبة للكابلات أو خطوط الأنابيب الموضوعة من قبل. وينبغي بوجه خاص عدم الإضرار بإمكانيات تصليح الكابلات أو خطوط الأنابيب الموجودة فعلا.
    19.D Bilan des lacunes en matière de capacités requises pour installer des câbles et des pipelines et pour évaluer les aspects environnementaux, sociaux et économiques de ces installations. UN 19 - دال - تحديد الثغرات على مستوى القدرة على تناول أنشطة مد الكابلات وإقامة خطوط الأنابيب وتقييم الجوانب البيئية والاجتماعية والاقتصادية لمد الكابلات وإقامة خطوط الأنابيب.
    18.C. Cadres réglementaires pour la gestion par les États des pipelines et des câbles et leur installation sous leur juridiction : portée de l'application de ces cadres - avantages escomptés et effets indésirables - interférence avec d'autres utilisations des océans. UN 18 - جيم - الأُطر التنظيمية للإدارة التي تتولاها الدول في مجال خطوط الأنابيب والكابلات ووضع خط الأنابيب أو الكابل تحت ولايتها التشريعية: نطاق تطبيق هذه الأُطر - المنافع المقصودة والآثار غير المقصودة - التدخُّل مع الاستخدامات الأخرى للمحيطات.
    La Commission de la réglementation nucléaire énonce les prescriptions relatives à la conception et à la fabrication de l'emballage des quantités plus importantes de matières radioactives tandis que l'Administration de la sécurité des pipelines et des matières dangereuses réglemente les expéditions proprement dites, l'emballage de petites quantités et établit les normes d'étiquetage. UN وتحدد اللجنة التنظيمية النووية المتطلبات اللازمة لتصميم وتصنيع العبوات التي تحوي كميات كبيرة من المواد المشعة، في حين تضع الإدارة المعنية بسلامة خطوط الأنابيب والمواد الخطرة اللوائح المنظمة للشحنات نفسها وتغليف الكميات الصغيرة منها، ومعايير وسمها().
    Si la Russie veut faire pression, elle ferait bien de se trouver quelques alliés chez ceux qui en seront affectés. La solution aux questions de sécurité en matière d’énergie repose sur la diversité, des pipelines et des sources d’approvisionnement. News-Commentary إذا كانت روسيا تريد فرض قوتها على جيرانها، فمن الأجدر بها أن تكتسب بعض الحلفاء من بين أولئك الذين سيتأثرون بقوتها. والحقيقة أن المفتاح الرئيسي لتوفير الأمن المرتبط بالطاقة يتلخص في التنوع ـ تنوع خطوط الأنابيب علاوة على تنوع مصادر الإمداد. وقد تعاني الدول الصغرى المجاورة التي لا تملك خيارات أخرى، أما أوروبا فلا ينبغي لها أن تعاني.
    La sécurité de l'approvisionnement en gaz pour la Slovaquie s'est trouvée grandement améliorée par l'inversion des flux avec la République tchèque et l'Autriche, dans des pipelines construits avec l'aide du Programme énergétique européen pour la relance. UN وتم تحقيق فوائد كبيرة فيما يتعلق بأمن إمدادات الغاز لسلوفاكيا من خلال التدفقات العكسية مع الجمهورية التشيكية والنمسا، وهي خطوط أنابيب شُيدت بدعم من برنامج الطاقة الأوروبي للانتعاش.
    Ils achètent actuellement des pipelines pour pétrole. Open Subtitles إنهم يشترون خطوط أنابيب البترول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more