Persistance du phénomène, encouragée par l'impunité des pirates | UN | إفلات القراصنة من العقاب يشجع على استمرار الظاهرة |
L’équipage et les membres de la sécurité somalienne qui étaient à bord ont été relâchés mais le navire est toujours aux mains des pirates. | UN | وتم إطلاق صراح الطاقم وفريق الأمن الصومالي الذي كان على متن المركب، إلا أن القراصنة ما زالوا يحتجزون المركب. |
Parfois, les armateurs deviennent insolvables parce qu'ils ne peuvent affréter les navires retenus par des pirates pendant de longues périodes. | UN | وفي بعض الحالات، أصبح ملاك السفن معسرين بسبب عدم قدرتهم على تأجير السفن التي يحتجزها القراصنة لفترات طويلة. |
Le Gouvernement négocie actuellement avec l'Union européenne un accord relatif au transfèrement des pirates présumés en vue de leur jugement. | UN | وتعمل الحكومة جاهدة في التفاوض مع الاتحاد الأوروبي للتوصل إلى اتفاق لنقل المشتبه في أنهم قراصنة لملاحقتهم قضائيا. |
La maison d'un trafiquant, d'opiomanes et du roi des pirates... | Open Subtitles | منزل مهربين وعرين شياطين الأفيون وصالون لملك قراصنة. |
Dans certains cas, les États-Unis ont également pris des mesures pour couper le ravitaillement des pirates dans la mer territoriale somalienne. | UN | وفي ظروف معيّنة، اتخذت الولايات المتحدة إجراءات داخل المياه الإقليمية الصومالية لعزل القراصنة عن خطوط إعادة الإمداد. |
Le Conseil a suivi de près la question de la piraterie au large des côtes somaliennes et reste préoccupé par les activités des pirates dans la région. | UN | رصد المجلس عن كثب مسألة أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال وهو لا يزال يعرب عن قلقه إزاء أنشطة القراصنة في هذه المنطقة. |
Oh, et juste pour rassurer ceux qui ont peur des pirates... | Open Subtitles | و هذا فقط لطمأنة ؤلائك .. من يخافون القراصنة |
En fait, j'ai piloté. Il a pris une sacrée raclée aux mains des pirates. | Open Subtitles | في الواقع، أنا توليت القيادة، وهو تلقى الضرب على أيدي القراصنة |
Le bug a été téléchargé à distance par des pirates chinois. | Open Subtitles | تم تحميل الجرثومة عن بعد من قبل القراصنة الصينيين |
Étant un des 9 Seigneurs des pirates, vous devez y siéger. | Open Subtitles | وكواحد من أسياد القراصنة التسع عليك أن تحترم النداء |
Il y a un démon sur l'océan que même les plus sanguinaires des pirates redoutent. | Open Subtitles | هناك شر ما فوق تلك البحار يخافه القراصنة حتي المتعطشين للدماء منهم |
Où étiez-vous quand nos vaisseaux de ravitaillement ont été détruits par des pirates ? | Open Subtitles | أين كانت الجمهورية عندما تدمرت سفن امداداتنا عن طريق القراصنة ؟ |
Je veux enlever la puanteur des pirates de mon corps. | Open Subtitles | لا أستطيع إزالة رائحة القراصنة القذرة عن جسدي |
Le degré de violence et le rayon d'action géographique des pirates n'ont cessé d'augmenter. | UN | وما زال مستوى العنف المستخدم من قبل القراصنة فضلا عن نطاقه الجغرافي يتزايد باطراد. |
La lutte contre l'impunité des pirates exige qu'aucun maillon de cette chaîne ne soit défaillant. | UN | وتقتضي مكافحة ظاهرة إفلات القراصنة من العقاب عدم وجود ضعف في أي حلقة من حلقات هذه السلسلة. |
Jusqu'ici, quatre navires appartenant à des citoyens turcs ou ayant à leur bord un équipage turc, ont été arraisonnés et pris en otage par des pirates. | UN | فحتى الآن، اختطف قراصنة أربع سفن يملكها مواطنون أتراك وتشغلها طواقم تركية، وأخذوها رهائن. |
Le 13 janvier 1998, deux navires, l'un bulgare et l'autre syrien, auraient été saisis par des pirates armés. | UN | وأفيد بأنه تم حجز سفينتين، إحداهما بلغارية والأخرى سورية من جانب قراصنة مسلحين في 13 كانون الثاني/يناير 1998. |
Il y a quelques mois, des pirates ont détourné des navires marchands dans les eaux internationales au large de la Somalie. | UN | وقبل بضعة أشهر، قام قراصنة من الصومال باختطاف سفن تجارية في المياه الدولية قبالة سواحل الصومال. |
Ces discussions ont mis en relief qu'il importait de trouver une solution durable pour l'emprisonnement, idéalement en Somalie, des pirates condamnés. | UN | وتبرز هذه المناقشات أهمية إيجاد ترتيبات سجن طويلة الأجل للقراصنة المدانين، من الأمثل أن تكون في الصومال. |
3. Quiconque s'oppose par des moyens violents à ce que le commandant ou l'équipage défende l'embarcation attaquée par des pirates; | UN | 3 - كل من يلجأ إلى العنف في مقاومة دفاع ربان السفينة المتعرضة للقرصنة عن هذه السفينة. |
Et je le conseille à cause des pirates, des peuplades hostiles et des ouragans. | Open Subtitles | وأنا أوصي به للغاية ، لأن هناك قراصنه معاد المواطنين والاعاصير |
Ne pensez-vous pas que ce serait terrible si des pirates se montraient intéressés à s'en servir? | Open Subtitles | ألا تعتقدون أن ذلك سيكون رهيباَ .لو القراصنه أظهروا رغبتهم فى إستخدام ذلك |
L'administration pénitentiaire a dénombré, à la prison d'Ukonga, à Dar es-Salaam, 72 espaces séparés qui pourraient être réaménagés pour accueillir des pirates somaliens présumés. | UN | وقد حددت دائرة السجون 72 وحدة مكانية مستقلة في سجن أوكونغا في دار السلام يمكن تعديل تصميمها لاستيعاب الصوماليين المشتبه في ارتكابهم أعمال قرصنة. |
Nous avons pris le bateau et nous avons le reste des pirates . | Open Subtitles | . لقد أخذنا السفينة . لدينا باقي الخاطفين |
Cette compétence ne conduit pas à rendre obligatoire le jugement en France des individus accusés de piraterie : la décision de juger ou non en France reste de la compétence des autorités françaises, conformément à l'article 105 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer qui donne aux autorités judiciaires de l'État qui a capturé des pirates présumés la possibilité de les poursuivre sans que cela soit pour autant une obligation. | UN | ولا ينشأ عن ذلك الاختصاص أي التزام بإحالة المشتبه في ضلوعهم في القرصنة إلى المحاكمة في فرنسا. ولا يزال بمقدور السلطات الفرنسية أن تقرر ما إذا كانت ستعقد المحاكمة في فرنسا أم لا، وفقا للمادة 105 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار التي تعطي لمحاكم الدولة التي تعتقل الأشخاص الذي يشتبه في أنهم قراصنة خيار محاكمتهم وإن كانت لا تلزمها بذلك. |
Un ciel bleu, une eau pure et des pirates armés... | Open Subtitles | ،سماء زرقاء، مياه صافية جدّاً ...وقراصنة مدججين بالسلاح |
Les gens veulent ressembler à des pirates. | Open Subtitles | أعتقد أن الناس يحبون أن يكون مظهرهم كالقراصنة |