Les pertes réalisées sont largement imputables à l'affaiblissement du dollar des États-Unis et à la vente des placements de la Caisse dans le secteur financier. | UN | وتُعزى الخسائر المتحققة بشكل كبير إلى ضعف دولار الولايات المتحدة وبيع استثمارات الصندوق في القطاع المالي. |
Durant l'exercice, les rendements des placements de la Caisse ont dans l'ensemble été inférieurs aux indices de référence. | UN | وخلال فترة السنتين، كان أداء استثمارات الصندوق إجمالا دون النقاط المرجعية. |
Le Secrétaire général adjoint à la gestion est désigné comme représentant du Secrétaire général pour la gestion et l'administration des placements de la Caisse, au nom du Secrétaire général. | UN | ويعيَّن وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة ممثلا للأمين العام لتنظيم وإدارة استثمارات الصندوق باسم الأمين العام. |
Audit du Service de la gestion des placements de la Caisse commune des pensions du personnel | UN | مراجعة حسابات دائرة إدارة الاستثمارات التابعة للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة |
Président du Comité des placements de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies | UN | رئيس لجنة الاستثمارات التابعة للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة |
Le Comité mixte a noté qu'au cours de l'exercice biennal, huit nouveaux pays avaient accepté d'exonérer de l'impôt direct les revenus des placements de la Caisse. | UN | ولاحظ المجلس أن ثمانية بلدان اضافية قد وافقت خلال فترة السنتين على منح مركز الاعفاء الضريبي لاستثمارات الصندوق. |
Des pourparlers ont été engagés avec le Service de la gestion des placements de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies pour étudier la possibilité de lui en confier la gestion. | UN | وقد أُجريت مناقشات مع دائرة إدارة الاستثمارات في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة للاستفادة من خدماتها في الإدارة الفعالة لأصول التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
Diversification des placements de la Caisse commune des pensions | UN | تنويع استثمارات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة |
Diversification des placements de la Caisse | UN | تنويع استثمارات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة |
L'Assemblée générale a adopté un indice de référence pour l'ensemble des placements de la Caisse, comportant une composante actions et une composante obligations. | UN | واعتمدت الجمعية العامة مستوى مرجعيا لمجموع استثمارات الصندوق تتألف من عنصرين بالنسبة للأسهم والسندات. |
On trouvera au tableau 1 une ventilation des placements de la Caisse par zone géographique. | UN | ويبين الجدول 1 مناطق استثمارات الصندوق: الجدول 1 |
Le début de la section VIII, intitulée < < Diversification des placements de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies > > , était libellé comme suit : | UN | ويستهل الجزء الثامن منه المعنون ' ' تنويع استثمارات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة`` بما يلي: |
Diversification des placements de la Caisse commune des pensions | UN | تنويع استثمارات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة |
Postes nécessaires (unité administrative : Service de la gestion des placements de la Caisse) | UN | الوحدة التنظيمية: دائرة إدارة الاستثمارات التابعة للصندوق |
Président du Comité des placements de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies | UN | رئيس لجنة الاستثمارات التابعة للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة |
Application des recommandations du Bureau des services de contrôle interne concernant le Service de la gestion des placements de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies | UN | تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن دائرة إدارة الاستثمارات التابعة للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة |
Ces États membres ont refusé systématiquement de reconnaître que les revenus des placements de la Caisse doivent être exonérés d'impôts en vertu de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies et avaient donc décidé de ne pas rembourser à la Caisse les montants retenus par eux. | UN | وقد رفضت هذه الدول اﻷعضاء باستمرار الاعتراف بمركز اﻹعفاء الضريبي لاستثمارات الصندوق بموجب اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها ولهذا قررت عدم رد المبالغ التي تحتجزها إلى الصندوق. |
Le Service de la gestion des placements de la Caisse a indiqué qu'il demanderait l'ouverture des crédits nécessaires dans le projet de budget pour l'exercice 2006-2007. | UN | وذكرت دائرة إدارة الاستثمارات في الصندوق أنها ستطلب الموارد اللازمة لهذا الغرض في ميزانية فترة السنتين 2006-2007. |
16. Le revenu des placements de la Caisse s'est élevé, pour l'année 1993, à 893 907 978 dollars, dont 567 664 880 dollars provenant des intérêts et des dividendes et 326 243 098 dollars de bénéfices nets sur la vente de titres. | UN | ٦١ - وبلغ ايراد الصندوق من الاستثمارات خلال السنة ٩٧٨ ٩٠٧ ٨٩٣ دولارا منها ٨٨٠ ٦٦٤ ٥٦٧ دولارا من الفائدة واﻷرباح، و ٠٩٨ ٢٤٣ ٣٢٦ دولارا في شكل أرباح صافية من مبيعات الاستثمارات. |
Cela montre bien que la Division de la gestion des investissements et le Comité des investissements doivent continuer d'assurer le suivi des rendements des placements de la Caisse en regard des indices de référence. | UN | وهذا يؤكد ضرورة مواصلة شعبة إدارة الاستثمارات ولجنة الاستثمارات رصد أداء الصندوق قياسا إلى النقاط المرجعية. |
Pour sa part, la Thaïlande espère accueillir des placements de la Caisse dans un proche avenir, les autorités thaïlandaises compétentes étudiant actuellement les moyens de lui accorder l'exonération fiscale, et compter parmi ses destinations d'investissement lorsque le Comité mixte présentera son rapport à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale. | UN | وقال إن تايلند تأمل في الترحيب باستثمارات الصندوق في المستقبل القريب، وتدرس سبل منحه إعفاءات ضريبية. وأكد أنه من المأمول أن تكون تايلند، عندما يقدم المجلس تقريره المقبل إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، من بين الوجهات الاستثمارية للصندوق. |
Si les recommandations du BSCI sont appliquées, cela permettra d'améliorer les états de résultats des responsables des placements de la Caisse, ainsi que des conseillers, sous mandat ou non, et permettra des comparaisons par des pairs. | UN | وإذا ما نفذت توصيات المكتب، لأدى ذلك إلى تحسين أداء موظفي الاستثمارات بالصندوق في مجال الإبلاغ، فضلا عن أداء المستشارين سواء من ذوي الصلاحيات أو بغير صلاحيات، ويمكن من عقد المقارنات بين النظراء. |
Pour les 20 dernières années, l'indice de référence se situe à 13,7 %, alors que le taux de rendement annualisé des placements de la Caisse a été de 13,2 %. | UN | وخلال السنوات الــ 20 الأخيرة، حقق المعيار القياسي عائدات بنسبة 13.7 في المائة مقابل عائدات سنوية قدرها 13.2 في المائة حققها مجموع قيمة الصندوق. |
À cette fin, le Comité consultatif souligne qu'il importe de veiller à ce que la responsabilité fiduciaire des placements de la Caisse, qui incombe au Secrétaire général en vertu des Statuts de la Caisse, ne soit en aucune manière mise en cause. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تشدد اللجنة على أهمية التكفل بعدم تعرض المسؤولية الائتمانية للأمين العام، بموجب النظام الأساسي للصندوق، عن اتخاذ القرارات بشأن استثمار أصول الصندوق للخطر في ظل أية ظروف. |
Il a fait valoir que du fait de la diversification croissante des placements de la Caisse, des complexités qui en résultaient, et de l'importance des avoirs de la Caisse (plus de 800 titres au portefeuille), il était indispensable que le Service de la gestion des placements dispose de personnel hautement qualifié en nombre suffisant. | UN | وأكد أن التنوع المتزايد في استثمارات أصول الصندوق وما يتبع ذلك من تعقيدات، وكذلك حجم أصول الصندوق )التي تزيد على ٨٠٠ حافظة استثمار(، كل ذلك يجعل من الضروري وجود عدد كاف من الموظفين ذوي المؤهلات العالية في دائرة إدارة الاستثمارات. |
La comparaison entre l'évolution de ces indices et celle des placements de la Caisse donne les résultats suivants : | UN | 28 - ويرد في الجدول التالي تحليل المجلس لأداء الصندوق باستخدام ذلك المستوى المرجعي: |
Membre du Comité des placements de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, New York (depuis 1998) | UN | عضو في لجنة الاستثمارات التابعة لصندوق الأمم المتحدة للمعاشات التقاعدية، نيويورك، 1998 حتى الآن |
La valeur des placements de la Caisse a donc augmenté de 62 340 000 dollars, contre 85 770 000 dollars l'année précédente. | UN | 82 - وبلغ الدخل الاستثماري للصندوق في تلك السنة 62.34 مليون دولار بالمقارنة بمبلغ قدره 85.77 مليون دولار في السنة السابقة. |