"des places de" - Translation from French to Arabic

    • أماكن لإعادة
        
    • من أماكن إعادة
        
    • فرص إعادة
        
    Un certain nombre d'autres pays ont continué de fournir des places de réinstallation sur une base ponctuelle. UN واستمر عدد من البلدان الأخرى في توفير أماكن لإعادة التوطين، على أساس مخصص.
    La récente diversification du nombre d'Etats offrant des places de réinstallation est accueillie avec plaisir. UN وقد استقبل بالترحيب تنوع عدد الدول التي تمنح أماكن لإعادة التوطين مؤخرا.
    104. Il y a aujourd'hui 18 pays sur la plupart des continents qui offrent des places de réinstallation. UN 104- يوجد الآن 18 بلداً في معظم القارات يقدم أماكن لإعادة التوطين.
    Globalement, 90 pour cent des places de réinstallation sont fournies par trois pays, dont les Etats-Unis d'Amérique, le Canada et l'Australie, alors que 16 pays européens fournissent huit pour cent des places de réinstallation dans le monde. UN وبشكل عام، توفّر ثلاثة بلدان هي أستراليا وكندا والولايات المتحدة الأمريكية، نسبة 90 في المائة من أماكن إعادة التوطين في حين أن 16 بلداً أوروبياً يوفّر نسبة 8 في المائة من أماكن إعادة التوطين في العالم.
    Etant donné que 90 pour cent des places de réinstallation sont mises à disposition par trois pays seulement, un Etat suggère au HCR de se montrer plus pragmatique concernant les efforts et les ressources consacrés à la réinstallation par rapport aux autres solutions durables telles que le rapatriement librement consenti. UN ونظراً لأن 90 في المائة من أماكن إعادة التوطين توفرها تلك البلدان فقد اقترحت إحدى الدول أن تأخذ المفوضية بأساليب براغماتية للتعاطي مع الجهود والموارد المنفقة من أجل إعادة التوطين مقارنة بسائر الحلول الدائمة مثل العودة الطوعية إلى الوطن.
    Le Directeur remercie les pays ayant offert des places de réinstallation afin de trouver des solutions durables. UN وشكر المدير البلدان التي أتاحت فرص إعادة التوطين لدعمها في المساعدة على التوصل إلى حلول دائمة.
    49. Il existe aujourd'hui dans le monde 21 pays qui offrent des places de réinstallation. UN 49- وفي الوقت الحالي، يوفر اثنان وعشرون بلداً في العالم أماكن لإعادة التوطين.
    Enfin, un certain nombre de pays se déclarent prêts à offrir, au cas par cas, des places de réinstallation pour le personnel local dans des situations à risque. UN وأخيراً، أبدى عدد من الدول استعداداً لتوفير أماكن لإعادة توطين الموظفين المحليين المعرضين للخطر، وذلك على أساس كل حالة على حدة.
    Une délégation encourage également les Etats à offrir des places de réinstallation pour trouver des solutions aux groupes de réfugiés résiduels à l'issue de mouvements de rapatriement à grande échelle. UN كما شجع أحد الوفود الدول على إتاحة أماكن لإعادة التوطين بغية إيجاد حلول لجماعات اللاجئين المتبقية بعد العودة الطوعية إلى الوطن على نطاق واسع.
    Au début de mai 2006, 359 de ces réfugiés avaient été réinstallés et ceux qui étaient détenus en République kirghize avaient trouvé des places de réinstallation. UN وبحلول بداية أيار/مايو 2006، تم توطين 359 لاجئاً منهم، فيما وجد أيضاً اللاجئون المحتجزون في جمهورية قيرغيزستان أماكن لإعادة التوطين.
    L'évacuation temporaire vers un centre de transit d'urgence en Roumanie des réfugiés qui courent un risque immédiat et menaçant pour leur vie devrait réduire la pression qui pèse sur le petit nombre de pays proposant des places de réinstallation d'urgence. UN 54- ومن المتوقع أن يؤدي الترحيل المؤقت للاجئين يواجهون خطراً محدقاً يهدد حياتهم إلى مركز إيواء مؤقت في حالة الطوارئ في رومانيا إلى تقليص الضغط الواقع على البلدان القليلة التي تعرض أماكن لإعادة التوطين في حالة الطوارئ.
    v) Encourage les Etats à coopérer avec le HCR concernant les méthodes visant à résoudre les cas d'apatridie, et à envisager la possibilité de fournir des places de réinstallation aux apatrides lorsque leur situation ne trouve pas de solution dans leur pays hôte actuel ou dans un autre pays de résidence habituelle et reste précaire ; UN (ت) تشجع الدول على التعاون مع المفوضية بشأن طرق تسوية حالات انعدام الجنسية والنظر في إمكانية توفير أماكن لإعادة التوطين عندما لا يمكن تسوية وضع شخص عديم الجنسية في البلد المضيف الحالي أو بلد آخر كان محل إقامته الاعتيادية، وعندما يظل ذلك الوضع غير مستقر؛
    v) Encourage les Etats à coopérer avec le HCR concernant les méthodes visant à résoudre les cas d'apatridie, et à envisager la possibilité de fournir des places de réinstallation aux apatrides lorsque leur situation ne trouve pas de solution dans leur pays hôte actuel ou dans un autre pays de résidence habituelle et reste précaire ; UN (ت) تشجع الدول على التعاون مع المفوضية بشأن طرق تسوية حالات انعدام الجنسية والنظر في إمكانية توفير أماكن لإعادة التوطين عندما لا يمكن تسوية وضع شخص عديم الجنسية في البلد المضيف الحالي أو بلد آخر كان محل إقامته الاعتيادية، وعندما يظل ذلك الوضع غير مستقر؛
    Toutefois, la relative lenteur de la réponse initiale des Etats et les difficultés qu'ils ont rencontrées pour ajouter des places de réinstallation à leurs quotas annuels ont mis en lumière les principaux points faibles de la mobilisation du programme de réinstallation global dans le cadre du système de réponse d'urgence. UN غير أنّ البطء العام في استجابة البلدان الأولية والصعوبات التي واجهتها في التمكن من إضافة أماكن لإعادة التوطين إلى حصصها السنوية، قد سلّط الضوء على بعض أوجه الضعف الرئيسية في قدرة برنامج إعادة التوطين العالمي على التعبئة كجزء من نظام الاستجابة العاجلة().
    Les États-Unis d'Amérique ont promis des places de réinstallation et le Gouvernement canadien a déclaré qu'il avait sélectionné en Tunisie un certain nombre de réfugiés pour les réinstaller, ainsi que dans le camp de Saloum sur la frontière égypto-libyenne. UN وتعهدت الولايات المتحدة الأمريكية بتوفير عدد من أماكن إعادة التوطين، بينما أفادت كندا أنها اختارت عدداً من اللاجئين في تونس وفي مخيم السلّوم على الحدود المصرية الليبية لإعادة توطينهم().
    allonger la liste des pays de réinstallation et élaborer et mettre en oeuvre des programmes nouveaux et appropriés en coopération avec les gouvernements qui se sont déclarés prêts à se joindre au groupe des Etats qui fournissent régulièrement des places de réinstallation. UN توسيع قائمة بلدان إعادة التوطين ووضع وتنفيذ برامج جديدة ملائمة بالتعاون مع الحكومات التي أبدت استعدادها للانضمام إلى مجموعة الدول التي توفر فرص إعادة التوطين بصورة منتظمة.
    Ces dernières années, le HCR a eu le plaisir de voir l'Argentine, le Bénin, le Brésil, le Burkina-Faso, le Chili, l'Islande, l'Irlande et l'Espagne se joindre à la liste des pays désireux de fournir des places de réinstallation tant comme instrument de protection que comme solution durable. UN وفي تطور جدير بالترحيب حدث على مدى السنوات الأخيرة، انضمت الأرجنتين وبنن والبرازيل وبوركينا فاصو وشيلي وآيسلندا وآيرلندا وإسبانيا إلى قائمة البلدان الراغبة في توفير فرص إعادة التوطين، سواء كأداة للحماية أو كحل مستدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more