"des plans d'action locaux" - Translation from French to Arabic

    • خطط عمل محلية
        
    • خطط العمل المحلية
        
    Six municipalités ont adopté des plans d'action locaux sur l'égalité des sexes. UN واعتمدت ست بلديات خطط عمل محلية لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Plus de 100 communes ont adopté des plans d'action locaux en faveur de leur jeunesse et fourni des fonds pour financer programmes et projets conçus pour répondre aux besoins des jeunes. UN واعتمد ما يزيد على 100 بلدية خطط عمل محلية لشبابها وقدمت أموالا لتمويل برامجها ومشاريعها المخصصة لتلبية حاجات الشباب.
    Les comités ont également élaboré des plans d'action locaux qui identifient des besoins et des objectifs concrets pour chaque municipalité. UN وقد أعدت اللجان أيضا خطط عمل محلية توضح الأهداف والاحتياجات المحددة لكل بلدية من البلديات.
    Le Plan d'action fournit aux administrations locales des orientations pour l'élaboration et la mise en œuvre des plans d'action locaux afin de faire face aux changements climatiques. UN وتقدم خطة العمل إرشادات للوحدات الحكومية المحلية لصوغ وتنفيذ خطط العمل المحلية المتعلقة بتغير المناخ.
    Une des mesures envisagées dans le cadre du plan d'action porte sur l'harmonisation des plans d'action locaux avec le plan national. UN ويشير أحد التدابير المعتزمة في إطار خطة العمل إلى مواءمة خطط العمل المحلية مع مثيلاتها الوطنية.
    À l'échelon local, ce sont les gouverneurs de provinces qui sont chargés de l'application des plans d'action locaux établis dans le cadre du plan d'action national. UN وعلى الصعيد المحلي، يضطلع محافظو الأقاليم بمسؤولية تنفيذ خطط العمل المحلية التي وضعت في إطار خطة العمل الوطنية.
    Les municipalités comptant de forts effectifs de population rom avaient élaboré des plans d'action locaux. UN وأعدت المدن التي توجد بها أعداد كبيرة من الروما خطط عمل محلية.
    Des municipalités dans lesquelles les Roms sont majoritaires ont élaboré des plans d'action locaux qu'elles mettent en œuvre en fonction du budget dont elles disposent. UN وأعدت البلديات التي غالبية سكانها من الروما خطط عمل محلية تُنفذها حسب الميزانية المتاحة لديها.
    Au niveau local, dans le cadre de plusieurs programmes, plus de 1 800 collectivités locales réparties dans 64 pays ont établi et appliqué des plans d'action locaux s'inspirant d'Action 21. UN وعلى الصعيد المحلي، تم إعداد وإنجاز خطط عمل محلية لتنفيذ جدول أعمال القرن 21، بين عدة برامج أخرى، بواسطة ما يزيد على 800 1حكومة محلية في 64 بلدا.
    En 2010, la Charte sera transmise pour signature aux collectivités locales, ce qui les obligera à élaborer des plans d'action locaux visant à améliorer la situation dans ce domaine, mais qui leur offrira la possibilité de bénéficier de la coopération internationale ou régionale. UN وسيطرح هذا الميثاق في غضون عام 2010 من أجل توقيع الحكومات الذاتية المحلية عليه ومن ثم تلتزم بإعداد خطط عمل محلية للتحسين في هذا الميدان، كما سيوفر لها ذلك أيضاً إمكانية التعاون الدولي والإقليمي.
    Dans son deuxième plan d'action national en faveur des droits de l'homme, le Gouvernement a invité les municipalités et les conseils de comté à élaborer des plans d'action locaux dans lesquels inscrire leurs activités afin de promouvoir les droits de l'homme de façon plus systématique et coordonnée. UN وفي خطة العمل الوطنية الثانية لحقوق الإنسان شجعت الحكومة البلديات ومجالس المقاطعات أيضاً على إعداد خطط عمل محلية لحقوق الإنسان بهدف استخدامها في عملياتها.
    Dans le cadre des stratégies qu'ils ont mises en œuvre pour lutter contre le mariage forcé des filles, certains États ont lancé des plans d'action locaux et nationaux afin de compléter les cadres juridiques en place et d'en renforcer l'impact général. UN 36 - لمنع زواج الطفلة بالإكراه، وضعت بعض الدول موضع التنفيذ خطط عمل محلية ووطنية، كجزء من استراتيجياتها لتكملة إطار العمل القانوني ولإحراز تأثير شامل أكبر.
    C'est ainsi que depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement de 1992 ont été élaborés des plans d'action locaux, mises en oeuvre des activités et obtenus des résultats tangibles matérialisant dans des centaines de communautés, villes et municipalités du monde entier une approche intégrée des besoins économiques, sociaux et environnementaux. UN ومنذ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في عام 1992، تمخض هذا النهج عن وضع خطط عمل محلية وعن تنفيذ أنشطة وحقق نتائج ملموسة فيما يتعلق بتضمين الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في مئات المجتمعات المحلية والبلدات والمدن في سائر أنحاء العالم.
    Grâce au projet, qui couvrait la période d'avril 2011 à avril 2014, des plans d'action locaux pour l'égalité des sexes ont été mis au point dans 12 provinces et des services et commissions de l'égalité des sexes ont été créés au sein des pouvoirs locaux. UN وفي إطار هذا المشروع الذي يغطي الفترة من نيسان/ أبريل 2011 حتى نيسان/ أبريل 2014، تمت صياغة خطط عمل محلية للمساواة بين الجنسين في 12 مقاطعة وإنشاء وحدات ولجان للمساواة بين الجنسين ضمن الحكومات المحلية.
    11) Le Comité constate avec satisfaction qu'un plan d'action national pour la réalisation des droits de l'enfant a été adopté en 2004 pour la période allant jusqu'en 2015 et a servi de base à des plans d'action locaux. UN 11) تلاحظ اللجنة بارتياح أن خطة العمل الوطنية من أجل تنفيذ حقوق الطفل، التي تغطي الفترة الممتدة إلى عام 2015، قد اعتُمدت في عام 2004 وعلى أساسها اعتُمدت خطط عمل محلية.
    g) De poursuivre les consultations sur la mobilisation des ressources nécessaires à la mise en oeuvre des plans d'action locaux et nationaux au-delà de 1996; UN )ز( مواصلة العملية التشاورية بشأن حشد الموارد من أجل تنفيذ خطط العمل المحلية والوطنية بعد عام ١٩٩٦؛
    Pour assurer, au niveau national, la réalisation intégrale des activités, et leur cohérence, les gouvernements, nationaux et provinciaux, en collaboration avec les autorités locales et les groupes de partenaires, devraient préciser, dans les détails, la forme des plans d'action locaux et des activités de contrôle. UN ومن أجل ضمان اﻹتساق والتكامل على المستوى الوطني ، فإن الحكومات الوطنية واﻹقليمية ، العاملة مع السلطات المحلية ومجموعات الشركاء تلقي التشجيع على وضع مواصفات أكثر تفصيلاً ﻹعداد خطط العمل المحلية للمستوطنات البشرية والرصد المحلي لها.
    C'est ainsi que ce sont les participants aux programmes de formation qui, nourris des connaissances et des qualifications nouvellement acquises, assurent la promotion des plans d'action locaux lancés par les villes participant à l'Africa-Asia Eco-partnership Programme. UN فعلى سبيل المثال، من الأمور التي تعزز خطط العمل المحلية التي تستهلها المدن المشاركة في برنامج الشراكة البيئية بين أفريقيا وآسيا استخدام المشاركين في البرامج التدريبية للمعارف والمهارات التي اكتسبوها حديثا.
    57. Au niveau local, la préparation des plans d'action locaux a commencé en 2004. Ces plans reposent sur les documents intitulés < < Un monde digne des enfants > > et < < Plan national d'action en faveur des enfants > > . UN 57- وبدأ إعداد خطط العمل المحلية على الصُعد المحلية خلال عام 2004، وتستمد مقوماتها من الوثيقتين " عالم صالح للأطفال " و " خطة العمل الوطنية لشؤون الطفل " .
    Le Comité consultatif d'autorités locales a tenu sa cinquième réunion annuelle pendant le Forum de 2002, au cours duquel ses membres ont fait part de leur préoccupation - à transmettre également au Sommet mondial - face au constat que le manque de ressources financières et d'appui institutionnel nuit souvent à la mise en oeuvre des plans d'action locaux. UN وعقدت اللجنة الاستشارية للسلطات المحلية اجتماعها السنوي الخامس أثناء المنتدى الحضري العالمي لعام 2002 حيث أعربت عن قلقها من أن تنفيذ خطط العمل المحلية يعرقله في معظم الأحيان الافتقار إلى الموارد المالية والدعم المؤسسي - وسيُحال ذلك الأمر بدوره إلى القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more