Le tableau 1 du rapport du Secrétaire général fait apparaître les soldes des réserves des plans d'assurance maladie autofinancés administrés par l'ONU. | UN | ويبين الجدول 1 من تقرير الأمين العام أرصدة احتياطيات خطط التأمين الصحي الممولة ذاتيا التي تديرها الأمانة العامة. |
Le régime d'assurance maladie après la cessation de service permet aux retraités et aux personnes à leur charge de bénéficier d'une couverture maladie subventionnée en s'affiliant à l'un des plans d'assurance maladie offerts aux fonctionnaires en activité, sous certaines conditions. | UN | وتقدِّم خطة التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة دعما لتغطية التأمين الصحي للمتقاعدين ومُعاليهم بموجب نفس شروط خطط التأمين الصحي السارية على الموظفين العاملين، على أساس توافر اشتراطات محددة للأهلية. |
Options concernant les taux de contribution au titre des plans d'assurance maladie après la cessation de service | UN | سادسا - الخيارات فيما يتعلق بمستويات المساهمة في خطط التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
Le Comité engage vivement l'État partie à mettre au point des plans d'assurance maladie de façon que les services de santé soient financièrement accessibles à tous et que les dépenses de santé ne pèsent pas de manière disproportionnée sur les ménages les plus pauvres. | UN | وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على وضع خطط للتأمين الصحي لضمان أن يكون الدفع مقابل خدمات الرعاية الصحية في متناول الجميع وأن تتناسب النفقات الصحية مع إمكانات الأسر المعيشية الأكثر فقراً. |
Le coût des services médicaux continue de croître à un rythme supérieur au coût de la vie, mais l'augmentation qui en découle a été en partie compensée par des mesures de limitation des coûts, appliquées au cours des exercices biennaux 1994-1995 et 1996-1997, en particulier dans le cadre des plans d'assurance maladie offerts au Siège. | UN | وبينما ظلت تكاليف الخدمات الطبية ترتفع بمعــدلات تفوق تكلفة المعيشة، نُفذت تدابير لاحتواء التكاليف في غضون فترتي السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ و ١٩٩٦-١٩٩٧، لا سيما فيما يتعلق بخطط التأمين الصحي المعمول بها في المقر، وهو اﻷمر الذي عوض عن بعض الزيادة التي كان من المحتمل تكبدها لولا ذلك. |
B. Réserves de fonctionnement des plans d'assurance maladie | UN | باء - الاحتياطيات التشغيلية المخصصة لخطط التأمين الصحي |
Le régime d'assurance maladie après la cessation de service permet aux retraités et aux personnes à leur charge de bénéficier d'une couverture maladie subventionnée en s'affiliant à l'un des plans d'assurance maladie offerts aux fonctionnaires en activité, sous certaines conditions. | UN | وتقدِّم خطة التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة تغطية تأمين صحي مدعَّمة للمتقاعدين ومُعاليهم في إطار نفس خطط التأمين الصحي المعمول بها للموظفين العاملين استناداً إلى توافر شروط تأهيل معينة. |
d) Différentes options concernant le taux de contributions des participants et de l'Organisation au titre des plans d'assurance maladie après la cessation de service; | UN | (د) الخيارات المتعلقة بمستويات مساهمة المشاركين والأمم المتحدة في خطط التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة؛ |
En vertu de cette résolution, les fonctionnaires retraités sont habilités à bénéficier du régime d'assurance maladie après la cessation de service sur la base de la répartition des charges, à condition d'avoir été affiliés à l'un des plans d'assurance maladie du système des Nations Unies pendant au moins 10 ans et de l'être encore à la date de leur départ à la retraite. | UN | وبموجب أحكام ذلك القرار، يستحق الموظفون، بعد تقاعدهم، الحصول على تغطية بعد انتهاء الخدمة على أساس تقاسم التكاليف إذا كانوا قد اشتركوا لمدة لا تقل عن 10 سنوات في خطة من خطط التأمين الصحي القائم على الاشتراكات في منظومة الأمم المتحدة وكانوا مشتركين في خطة من خطط الأمم المتحدة التأمينية وقت تقاعدهم. |
Conséquences financières et juridiques d'une modification du champ d'application des plans d'assurance maladie après la cessation de service et de la couverture qu'ils offrent, ainsi que des taux de cotisation | UN | سابعا - الآثار المالية والقانونية المترتبة على تغيير نطاق خطط التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ومدى شمولها ومستويات المساهمات فيها |
Soldes des réserves des plans d'assurance maladie autofinancés au 31 décembre 2012a | UN | أرصدة احتياطيات خطط التأمين الصحي الممولة ذاتيا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 (أ) |
Le Secrétaire général a examiné les conséquences financières et juridiques à attendre d'une modification a) du champ d'application des plans d'assurance maladie après la cessation de service et de la couverture qu'ils offrent et b) des taux de cotisation applicables aux retraités et fonctionnaires actifs actuels. | UN | 58 - درس الأمين العام الآثار المالية والقانونية المترتبة على تغيير (أ) نطاق خطط التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ومدى شمولها؛ (ب) مستويات مساهمات المتقاعدين والموظفين العاملين حاليا. |
Avant de tirer une conclusion définitive, il serait nécessaire de se livrer à une analyse détaillée de toute modification envisagée du champ d'application des plans d'assurance maladie après la cessation de service, de la couverture qu'ils offrent et des taux de cotisation des participants, afin d'en déterminer les implications juridiques exactes. | UN | 64 - ومن أجل تعيين الآثار القانونية المحددة المترتبة على التغييرات في نطاق خطط التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ومدى شمولها ومستويات مساهمات المشاركين فيها، يلزم إجراء تحليل محدد لأي تغييرات يجري النظر فيها قبل التوصل إلى نتيجة نهائية. |
d) Différentes options concernant le taux de contribution des participants et de l'Organisation au titre des plans d'assurance maladie après la cessation de service ; | UN | (د) الخيارات المتعلقة بمستويات المساهمة في خطط التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة من جانب المشاركين فيها ومن جانب الأمم المتحدة؛ |
Le Comité engage vivement l'État partie à mettre au point des plans d'assurance maladie de façon que les services de santé soient financièrement accessibles à tous et que les dépenses de santé ne pèsent pas de manière disproportionnée sur les ménages les plus pauvres. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على وضع خطط للتأمين الصحي لضمان أن يكون الدفع مقابل خدمات الرعاية الصحية في متناول الجميع وأن تتناسب النفقات الصحية مع إمكانات الأسر المعيشية الأكثر فقراً. |
[ ] La Mission souhaiterait étudier les possibilités offertes par un plan ou des plans d'assurance maladie qui répondraient aux besoins des membres de son personnel. | UN | ] [ البعثة راغبة في استكشاف ما إذا كانت هناك خطة أو خطط للتأمين الصحي معدة لسد احتياجات البعثة وأفراد المجتمع الدبلوماسي في نيويورك. |
Le coût des services médicaux continue de croître à un rythme supérieur au coût de la vie, mais l'augmentation qui en découle a été en partie compensée par des mesures de limitation des coûts, appliquées au cours des exercices biennaux 1994-1995 et 1996-1997, en particulier dans le cadre des plans d'assurance maladie offerts au Siège. | UN | وبينما ظلت تكاليف الخدمات الطبية ترتفع بمعــدلات تفوق تكلفة المعيشة، نُفذت تدابير لاحتواء التكاليف في غضون فترتي السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ و ١٩٩٦-١٩٩٧، لا سيما فيما يتعلق بخطط التأمين الصحي المعمول بها في المقر، وهو اﻷمر الذي عوض عن بعض الزيادة التي كان من المحتمل تكبدها لولا ذلك. |
La Trésorerie dispose des moyens et des compétences voulues pour assurer la gestion de fonds de réserve en sus de ses activités existantes : en effet, elle gère actuellement un portefeuille qui représente plus de 6 milliards de dollars - montant réparti sur plus de 100 comptes qui donnent lieu à des entrées et à des sorties récurrentes - et qui inclut les réserves de fonctionnement existantes des plans d'assurance maladie. | UN | ولدى خزانة الأمم المتحدة كل من القدرات والخبرات لتولى إدارة الأموال الاحتياطية للالتزامات في إطار عملياتها الحالية، نظرا إلى أنها تدير حاليا محفظة تبلغ ما يربو على ستة مليارات دولار، تتألف من أكثر من 100 من الحسابات المجمعة، بها تدفقات واردة وتدفقات خارجة متكررة، وتشمل احتياطيات التشغيل الحالية المخصصة لخطط التأمين الصحي. |
33.5 Dans sa résolution 64/241, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui soumettre à sa soixante-septième session un rapport comprenant notamment diverses mesures visant à réduire les coûts des plans d'assurance maladie pour l'Organisation. | UN | 33-5 وطلبت الجمعية العامة، إلى الأمين العام في قرارها 64/241، أن يقدم في دورتها السابعة والستين تقريرا عن جملة أمور منها تدابير أخرى لخفض التكاليف التي تتحملها الأمم المتحدة في ما يتصل بخطط الرعاية الصحية. |
32.4 Les fonctionnaires retraités sont habilités à bénéficier du régime subventionné d'assurance maladie après la cessation de service, à condition d'avoir été affiliés à l'un des plans d'assurance maladie du système des Nations Unies pendant au moins 10 ans et de l'être encore à la date de leur départ à la retraite. | UN | 32-4 ويستحق الموظفون بعد تقاعدهم تغطية معانة لما بعد الخدمة إذا كانوا قد اشتركوا لمدة 10 سنوات على الأقل في خطة تأمين صحي إسهامية بمنظومة الأمم المتحدة وكانوا مشتركين في خطة للأمم المتحدة وقت تقاعدهم. |