"des plans de travail annuels" - Translation from French to Arabic

    • خطط العمل السنوية
        
    • خطط عمل سنوية
        
    • خطط عمله السنوية
        
    • خطة العمل السنوية
        
    • لخطط العمل السنوية
        
    • وخطط العمل السنوية
        
    Les unités pourraient être tenues de faire rapport, chaque année, sur la réalisation d'objectifs basés sur des plans de travail annuels. UN وقد يطلب إلى هذه الوحدات أن تقدم تقاريراً سنوية عن إنجاز أهداف الأداء بالاستناد إلى خطط العمل السنوية.
    Le Fonds a élaboré un système pour résoudre la question de la prolifération des plans de travail annuels et rendre plus solide la sélection des partenaires d'exécution. UN واستحدث صندوق السكان نظاما لمعالجة انتشار خطط العمل السنوية وجعل اختيار الشركاء المنفذين أكثر فعالية.
    Ces avances, dites avances de fonctionnement, sont consenties aux partenaires de réalisation chaque trimestre, en fonction des plans de travail annuels. UN وهذه السلف، التي تسمى أموالا تشغيلية مقدمة كسلف، تُقدَّم للشركاء المنفذين كل ربع سنة على أساس خطط العمل السنوية.
    17. Le Conseil examine et adopte des plans de travail annuels et à long terme conformes au programme de travail. UN 17 - يستعرض المجلس خطط عمل سنوية وطويلة الأجل تـتسق مع برنامج العمل ويقر تلك الخطط.
    Mettre au point des plans de travail annuels et obtenir des résultats stratégiques à fort impact; UN وضع خطط عمل سنوية وتحقيق نتائج إستراتيجية عالية الأثر؛
    19. Le Directeur rend compte au Secrétaire exécutif de la Commission de l'administration de l'Institut, de l'établissement des plans de travail annuels et à long terme et de l'exécution du programme de travail. UN 19 - يكون المدير مسؤولا أمام الأمين التنفيذي للجنة عن إدارة المعهد وإعداد خطط عمله السنوية والطويلة الأجل وتنفيذ برنامج العمل.
    Des commandes présentées et des décaissements effectués avant signature des plans de travail annuels UN إصدار طلبات توريد، وتسديد المدفوعات قبل توقيع خطط العمل السنوية
    Le Conseil examine et adopte des plans de travail annuels et à long terme conformes au programme de travail. UN 17 - يتولى المجلس استعراض واعتماد خطط العمل السنوية والطويلة الأجل بما يتفق وبرنامج العمل.
    Le Conseil examine et adopte des plans de travail annuels et à long terme conformes au programme de travail. UN 17 - يتولى المجلس استعراض واعتماد خطط العمل السنوية والطويلة الأجل بما يتفق وبرنامج العمل.
    Ils sont exécutés par de nombreux partenaires de réalisation, dont les capacités diffèrent, et sont étayés par des plans de travail annuels élaborés et gérés au moyen d'un ensemble limité de systèmes et d'outils intégrés. UN ويجري تنفيذ البرامج أيضا من قِبَل العديد من الشركاء المنفذين الذين تتباين درجات قدرتهم، وذلك بدعم من خطط العمل السنوية المتعددة التي توضع وتُدار بنظم وأدوات تتسم بقدر ضئيل من التكامل.
    Les budgets sont autant que possible établis pour concilier le respect des limites de dépenses et les exigences de l'exécution des plans de travail annuels. UN وتجري مواءمة الميزانيات قدر الإمكان مع حدود الإنفاق هذه ومع خطط العمل السنوية.
    Les budgets sont, autant que possible, établis pour concilier le respect des limites de dépenses et les exigences de l'exécution des plans de travail annuels. UN وتجري مواءمة الميزانيات قدر الإمكان ضمن حدود الإنفاق هذه ومع خطط العمل السنوية.
    Ces avances, dites avances de fonctionnement, sont consenties aux partenaires de réalisation chaque trimestre, en fonction des plans de travail annuels. UN وهذه السلف التي تسمى أموالا تشغيلية مقدمة كسلف، توفر للشركاء المنفذين كل ربع سنة على أساس خطط العمل السنوية.
    Jusqu'à tout récemment, les centres n'étaient pas tenus d'établir et de soumettre des plans de travail annuels. UN وحتى وقت قريب، لم تكن المراكز ملزمة بإعداد وتقديم خطط عمل سنوية.
    Les pays concernés établiront eux aussi des plans de travail annuels en utilisant un schéma de présentation, une terminologie et des calendriers communs. UN وتعد البلدان المعنية أيضا خطط عمل سنوية وفقا لأشكال ومصطلحات وتوقيتات موحدة.
    Elles élaborent aussi des plans de travail annuels qui prévoient des activités promotionnelles et répartissent les responsabilités, sauf pour les activités mises en oeuvre au plan national. UN وهما تضعان أيضا خطط عمل سنوية لتحديد اﻷنشطة الترويجية وتوزيع المسؤوليات، باستثناء اﻷنشطة التي يجري الاضطلاع بها على الصعيد الوطني.
    des plans de travail annuels axés sur les risques et portant sur la période du 1er janvier au 31 décembre ont été établis pour 2013 et 2014, conformément aux processus de planification et d'évaluation des risques du BSCI. UN 26- أعدت خطط عمل سنوية قائمة على تحديد المخاطر تغطي الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر لعامي 2013 و2014 وفقاً لعمليات تقييم المخاطر والتخطيط في مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Nécessité d'établir des plans de travail annuels et des critères de résultat UN هاء - الحاجة إلى خطط عمل سنوية ومعايير للأداء
    19. Le Directeur rend compte au Secrétaire exécutif de la Commission de l'administration de l'Institut, de l'établissement des plans de travail annuels et à long terme et de l'exécution du programme de travail. UN 19 - يكون المدير مسؤولا أمام الأمين التنفيذي للجنة عن إدارة المعهد، وإعداد خطط عمله السنوية والطويلة الأجل، وتنفيذ برنامج العمل.
    La préparation des rapports annuels est l'occasion pour les coordonnateurs résidents et les équipes de pays d'évaluer euxmêmes leurs résultats au regard des plans de travail annuels. UN ويستخدم إعداد التقرير السنوي كفرصة يقوم فيها المنسق المقيم والفريق القطري بتقييم ذاتي لأدائهما على أساس خطة العمل السنوية.
    Ces priorités servent en effet de cadre pour l'élaboration des plans de travail annuels de tous les bureaux du FNUAP et du personnel dans tous les lieux d'affectation. UN وتشكّل هذه الأولويات إطارا لخطط العمل السنوية لجميع مكاتب الصندوق وموظفيه في جميع مراكز العمل.
    Écarts et manque d'appui et de révision des plans de travail annuels et des budgets des projets UN التناقضـات فـي ميزانيات المشاريع وخطط العمل السنوية وافتقارها إلى الدعم والتنقيح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more