"des plans et programmes de développement" - Translation from French to Arabic

    • خطط وبرامج التنمية
        
    • خطط وبرامج للتنمية
        
    Le Pakistan a eu l'honneur de participer au processus d'élaboration des plans et programmes de développement durable répondant aux besoins précis des États insulaires. UN وقد تشرفت باكستان بالاشتراك في عملية تصميم خطط وبرامج التنمية المستدامة التي تلبي الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية.
    En outre, lesdits peuples doivent participer à l'élaboration, à la mise en oeuvre et à l'évaluation des plans et programmes de développement national et régional susceptibles de les toucher directement. UN ولها أن تشارك، فضلاً عن ذلك، في صياغة وتنفيذ وتقييم خطط وبرامج التنمية الوطنية والإقليمية التي يمكن أن تؤثر عليها بصورة مباشرة.
    Nous appuyons également le mécanisme du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement visant à accroître la coordination et la collaboration au niveau national dans la préparation des plans et programmes de développement. UN إننا نؤيد أيضا آلية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الأمنية بغية زيادة التنسيق والتعاون على الصعيد الوطني في إعداد خطط وبرامج التنمية.
    52. Élaborer, adopter et appliquer des plans et programmes de développement économique et social fondés sur l'égalité et la non-discrimination. UN 52- وضع خطط وبرامج للتنمية الاقتصادية والاجتماعية واعتمادها وتنفيذها على أساس من المساواة وعدم التمييز.
    52. Élaborer, adopter et appliquer des plans et programmes de développement économique et social fondés sur l'égalité et la non-discrimination. UN 52- وضع خطط وبرامج للتنمية الاقتصادية والاجتماعية واعتمادها وتنفيذها على أساس من المساواة وعدم التمييز.
    En outre, lesdits peuples doivent participer à l'élaboration, à la mise en œuvre et à l'évaluation des plans et programmes de développement national et régional susceptibles de les toucher directement. UN ولها أن تشارك، فضلاً عن ذلك، في صياغة تنفيذ وتقييم خطط وبرامج التنمية الوطنية والإقليمية التي يمكن أن تؤثر عليها بصورة مباشرة.
    M. Almabrok souligne l'importance d'une augmentation de l'aide publique au développement et note que le financement des plans et programmes de développement dans les pays en développement est encore inadéquat sur les plans qualitatif et quantitatif et sur celui des délais. UN وشدد على أهمية زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية ولاحظ أن تمويل خطط وبرامج التنمية في البلدان النامية مازال غير كاف من حيث الكم والكيف وحسن التوقيت.
    En outre, lesdits peuples doivent participer à l'élaboration, à la mise en œuvre et à l'évaluation des plans et programmes de développement national et régional susceptibles de les toucher directement. UN ولها أن تشارك، فضلا عن ذلك، في صياغة وتنفيذ وتقييم خطط وبرامج التنمية الوطنية والإقليمية التي يمكن أن تؤثر عليها بصورة مباشرة.
    En effet, il est stipulé que les peuples autochtones et tribaux doivent pouvoir participer librement et à tous les niveaux à la prise de décisions dans les institutions électives et les organismes administratifs et autres qui sont responsables des politiques et des programmes qui les concernent et participer à l'élaboration, à la mise en oeuvre et à l'évaluation des plans et programmes de développement national et régional. UN ويشمل هذا المبدأ المشاركة الحرة على جميع مستويات صنع القرار في الهيئات المنتخبة والأجهزة الإدارية وغيرها من الأجهزة المسؤولة عن وضع السياسات والبرامج التي تهم الشعوب الأصلية والقبليـة، والمشاركة في صياغة وتنفيذ وتقييم خطط وبرامج التنمية الوطنية والإقليمية.
    43. Assurer la participation des minorités à la formulation, la mise en œuvre et l'évaluation des plans et programmes de développement qui les concernent en veillant à ce que les mécanismes de participation soient compatibles avec les processus traditionnels de prise de décisions; UN 43- ضمان مشاركة الأقليات في صياغة وتنفيذ وتقييم خطط وبرامج التنمية التي تهمها. وينبغي أن تتمشى آليات المشاركة هذه مع العمليات التقليدية لصنع القرارات؛
    En 2010, le Plan d'action national pour la mise en œuvre de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité a été lancé et les dirigeants ont promis de s'engager davantage pour faire de l'égalité entre les sexes une priorité des plans et programmes de développement. UN وفي عام 2010، أُطلقت خطة العمل الوطنية المتعلقة بقرار مجلس الأمن 1325(2000) وتعهد الزعماء بمزيد من الالتزام بمنح المساواة بين الجنسين أولوية في خطط وبرامج التنمية(23).
    572. La politique qui vise à intégrer des considérations relatives à la nutrition dans des plans et programmes de développement multisectoriels à différents niveaux a reçu une nouvelle impulsion lorsque, pour améliorer les résultats, le Conseil d'administration du Conseil national de la nutrition a décidé d'affecter les ressources du programme avant tout à certains domaines prioritaires. UN ٢٧٥- وأعطى قرار مجلس إدارة مجلس التغذية الوطني بتركيز موارد البرامج على المجالات ذات اﻷولوية في سبيل تحقيق مزيد من اﻷثر دفعة لسياسة دمج الاعتبارات الغذائية في خطط وبرامج التنمية متعددة القطاعات والمستويات.
    Le paragraphe 1 de l'article 7 dispose que les peuples autochtones doivent avoir le droit de décider de leurs propres priorités de développement et doivent < < participer à l'élaboration, à la mise en œuvre et à l'évaluation des plans et programmes de développement national et régional susceptibles de les toucher directement > > . UN وتؤكد الفقرة 1 من المادة 7 أن الشعوب الأصلية تتمتع بالحق في تقرير أولوياتها الخاصة في عملية التنمية وأن لها أن تشارك في " صياغة وتنفيذ وتقييم خطط وبرامج التنمية الوطنية والإقليمية التي يمكن أن تؤثر فيها بصورة مباشرة " .
    Le paragraphe 1 de l'article 7 dispose que les peuples autochtones doivent avoir le droit de décider de leurs propres priorités de développement et doivent < < participer à l'élaboration, à la mise en œuvre et à l'évaluation des plans et programmes de développement national et régional susceptibles de les toucher directement > > . UN وتؤكد الفقرة 1 من المادة 7 أن الشعوب الأصلية تتمتع بالحق في تقرير أولوياتها الخاصة في عملية التنمية وأن لها أن تشارك في " صياغة وتنفيذ وتقييم خطط وبرامج التنمية الوطنية والإقليمية التي يمكن أن تؤثر فيها بصورة مباشرة " .
    Le Rapporteur spécial a souligné la nécessité de préparer les gouvernements régionaux et les ministères à l'application stricte de la Convention no 169 de l'OIT, en particulier concernant la participation des peuples autochtones < < à l'élaboration, à la mise en œuvre et à l'évaluation des plans et programmes de développement national et régional susceptibles de les toucher directement > > . UN 70- وشدد المقرر الخاص على الحاجة إلى إعداد حكومات المحافظات والوزارات لتنفيذ اتفاقية منظمة العمل الدولية 169 تنفيذاً كاملاً، ولا سيما ما يتصل بمشاركة الشعوب الأصلية " في صياغة وتنفيذ وتقييم خطط وبرامج التنمية الوطنية والإقليمية التي يمكن أن تؤثر عليها تأثيراً مباشراً " (136).
    gg) Élaborer, adopter et appliquer des plans et programmes de développement économique et social fondés sur l'égalité et la nondiscrimination; UN (ز ز) وضع واعتماد وتنفيذ خطط وبرامج للتنمية الاقتصادية والاجتماعية على أساس من المساواة وعدم التمييز؛
    gg) Élaborer, adopter et appliquer des plans et programmes de développement économique et social fondés sur l'égalité et la nondiscrimination; UN (ز ز) وضع واعتماد وتنفيذ خطط وبرامج للتنمية الاقتصادية والاجتماعية على أساس من المساواة وعدم التمييز؛
    gg) Élaborer, adopter et appliquer des plans et programmes de développement économique et social fondés sur l'égalité et la nondiscrimination; UN (ز ز) وضع واعتماد وتنفيذ خطط وبرامج للتنمية الاقتصادية والاجتماعية على أساس من المساواة وعدم التمييز؛
    gg) Élaborer, adopter et appliquer des plans et programmes de développement économique et social fondés sur l'égalité et la nondiscrimination; UN (ز ز) وضع واعتماد وتنفيذ خطط وبرامج للتنمية الاقتصادية والاجتماعية على أساس من المساواة وعدم التمييز؛
    gg) Élaborer, adopter et appliquer des plans et programmes de développement économique et social fondés sur l'égalité et la nondiscrimination; UN (ز ز) وضع واعتماد وتنفيذ خطط وبرامج للتنمية الاقتصادية والاجتماعية على أساس من المساواة وعدم التمييز؛
    18. Accueille avec satisfaction également la résolution 5 (XXXVIII) de la Commission des stupéfiants sur les stratégies de réduction de l'offre illicite, dans laquelle celle-ci réaffirme la nécessité d'appliquer des stratégies efficaces de réduction de l'offre fondées sur des plans et programmes de développement de remplacement ayant pour objectif la réduction et l'élimination de la production de drogues illicites; UN ١٨ - ترحب مع الارتياح أيضا بقرار لجنة المخدرات ٥ )د -٣٨( المتعلق باستراتيجيات الحد من العرض غير المشروع، والذي يعيد تأكيد الحاجة إلى تطبيق استراتيجيات فعالة للحد من العرض، تقوم على تنفيذ خطط وبرامج للتنمية البديلة تهدف إلى الحد من إنتاج المخدرات غير المشروعة والقضاء عليه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more