"des plans stratégiques nationaux" - Translation from French to Arabic

    • خطط استراتيجية وطنية
        
    • الخطط الاستراتيجية الوطنية
        
    • خططا استراتيجية وطنية
        
    • للخطط الاستراتيجية الوطنية
        
    Cette stratégie a recommandé que des plans stratégiques nationaux soient élaborés au niveau des pays. UN وأوصت هذه الاستراتيجية بدروها بوضع خطط استراتيجية وطنية على الصعيد القطري.
    Un appui technique et financier a en outre permis d'établir des plans stratégiques nationaux relatifs au VIH/sida. UN كما قُدم الدعم التقني والمالي ﻹعداد خطط استراتيجية وطنية للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/ اﻹيدز.
    Un appui technique et financier a en outre permis d'établir des plans stratégiques nationaux relatifs au VIH/sida. UN كما قُدم الدعم التقني والمالي ﻹعداد خطط استراتيجية وطنية للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/ اﻹيدز.
    En Amérique latine et dans les Caraïbes, les efforts ont porté essentiellement sur le renforcement des plans stratégiques nationaux et sur la prévention et la réduction de la vulnérabilité. UN وركزت الجهود في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي على تعزيز الخطط الاستراتيجية الوطنية وعلى الوقاية والحد من الضعف.
    ONUSIDA continuera, avec l'aide de l'UNICEF, à faciliter l'élaboration et la validation des plans stratégiques nationaux, en se fondant sur des données scientifiques et en tenant compte des droits de l'homme. UN وسيواصل برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز، بدعم من اليونيسيف، تيسير وضع الخطط الاستراتيجية الوطنية وإقرارها، بالاستناد إلى الأدلة العلمية وحقوق الإنسان.
    Ce dossier est mis au point dans le cadre d'un processus faisant intervenir toutes les parties prenantes, et de ce fait, tient compte des plans stratégiques nationaux coordonnés et des activités proposées par les partenaires d'exécution dignes de confiance. UN وتوضع هذه الحافظة من خلال عملية تضم جميع أصحاب المصلحة، ولهذا تعكس الحافظة التي تنتج عن هذه العملية الخطط الاستراتيجية الوطنية المنسقة والأنشطة المقترحة من الشركاء التنفيذيين الموثوق بهم.
    Les discussions ont été facilitées et des mesures ont été adoptées en ce qui concerne l'indice de l'effort des programmes de lutte contre le sida, 39 pays africains ayant indiqué qu'ils avaient créé des conseils nationaux de lutte contre le sida et élaboré des plans stratégiques nationaux. UN وجرى تيسير إجراء المناقشات، واعتمدت تدابير بشأن مؤشر الجهود المبذولة في برامج الإيدز، الذي أفاد أن 39 بلدا أفريقيا قد أنشأت مجالس وطنية تعني بالإيدز ووضعت خططا استراتيجية وطنية.
    Par exemple, il a appuyé la révision des plans stratégiques nationaux relatifs au VIH et des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté en Côte d'Ivoire, aux Seychelles, en Tanzanie et en Zambie, ainsi que le développement de politiques sectorielles nationales pertinentes pour le VIH à Maurice. UN وعلى سبيل المثال، قُدِّم الدعم لإجراء استعراضات للخطط الاستراتيجية الوطنية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية وورقات استراتيجية الحد من الفقر في تنزانيا وزامبيا وسيشيل وكوت ديفوار، وكذلك في صوغ السياسات القطاعية الوطنية المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية في موريشيوس.
    Environ 85 % des pays touchés ont des plans-cadres nationaux de lutte contre le sida ou des plans stratégiques nationaux. UN :: توجد أُطر عمل وطنية معنية بالإيدز أو خطط استراتيجية وطنية في 85 في المائة من البلدان المتأثرة.
    48. Mais il ne suffit pas de mettre en place des plans stratégiques nationaux. UN 48- ومع ذلك، لا يكفي القيام فقط بوضع خطط استراتيجية وطنية.
    Il est également crucial de formuler des plans stratégiques nationaux de protection des groupes vulnérables tels que les femmes et les jeunes. UN ومن المهم أيضاً وضع خطط استراتيجية وطنية لحماية المجموعات الضعيفة، مثل النساء والشباب.
    Environ 85 % des pays touchés ont des plans-cadres nationaux de lutte contre le sida ou des plans stratégiques nationaux. UN :: توجد أُطر عمل وطنية معنية بالإيدز أو خطط استراتيجية وطنية في 85 في المائة من البلدان المتأثرة.
    La première tâche à accomplir, pour de nombreux États parties ayant des obligations au titre de l'article 4, consiste à établir et mettre en œuvre des plans stratégiques nationaux prévoyant des méthodes d'enquête et de remise à disposition des terres qui soient à la fois modernes et adaptées au contexte. UN يتمثل أحد التحديات بالنسبة لكثير من الدول الأطراف التي تتحمل التزامات بموجب المادة 4 في إعداد وتنفيذ خطط استراتيجية وطنية تستخدم دراسات استقصائية ذات صلة بالسياق وحديثة وطرائق لإبراء الأراضي.
    48. Mais il ne suffit pas de mettre en place des plans stratégiques nationaux. UN 48 - ومع ذلك، لا يكفي القيام فقط بوضع خطط استراتيجية وطنية.
    Ces examens servent de base à l'actualisation des plans stratégiques nationaux en matière de paludisme pour lesquels le Bureau régional pour l'Afrique a publié des projets de directives. UN وهذه الاستعراضات هي أساس تجديد الخطط الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الملاريا، التي أصدر المكتب الإقليمي للمنظمة في أفريقيا مشروع توجيهات بشأنها.
    Les démarches adoptées dans l'élaboration des plans stratégiques nationaux varient sensiblement d'un pays à l'autre, de même que les efforts en faveur de leur application effective, la responsabilisation et la quantification des succès. UN وتختلف النُهُج المتبعة في صياغة الخطط الاستراتيجية الوطنية اختلافا كبيرا من بلد إلى آخر، شأنها في ذلك شأن الجهود الرامية إلى التنفيذ الفعال والمساءلة وإمكانية قياس مدى نجاحها.
    213. Depuis 2002, le Gouvernement a mis en œuvre des plans stratégiques nationaux de lutte contre le VIH/sida visant à lutter contre la propagation de cette maladie. UN 213- وقد عكفت الحكومة على تنفيذ الخطط الاستراتيجية الوطنية الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز منذ 2002 لمكافحة انتشار هذا المرض.
    49. L'un des principaux inconvénients de la plupart des plans stratégiques nationaux est qu'ils négligent les besoins des populations marginalisées et vulnérables - comme les hommes ayant des rapports sexuels avec des hommes, les professionnel(le)s du sexe et les consommateurs de drogues injectables - dont la place devrait être prépondérante dans toutes les ripostes au VIH/sida. UN 49- ومن أوجه القصور الرئيسية التي تعتري معظم الخطط الاستراتيجية الوطنية استبعاد احتياجات الشرائح السكانية المتمثلة في المهمشين والمستضعفين مثل اللواطيين، والمشتغلين بتجارة الجنس، والمتعاطين للمخدرات بالحقن، وهم الجهات الرئيسية المعنية بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    49. L'un des principaux inconvénients de la plupart des plans stratégiques nationaux est qu'ils négligent les besoins des populations marginalisées et vulnérables - comme les hommes ayant des rapports sexuels avec des hommes, les professionnel(le)s du sexe et les consommateurs de drogues injectables - dont la place devrait être prépondérante dans toutes les ripostes au VIH/sida. UN 49 - ومن أوجه القصور الرئيسية التي تعتري معظم الخطط الاستراتيجية الوطنية استبعاد احتياجات الشرائح السكانية المتمثلة في المهمشين والمستضعفين مثل اللواطيين، والمشتغلين بتجارة الجنس، والمتعاطين للمخدرات بالحقن، وهم الجهات الرئيسية المعنية بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En janvier 2010, la Banque mondiale a mis en place un mécanisme de financement multilatéral destiné à accorder un financement supplémentaire aux entités publiques et privées, en vue de soutenir des plans stratégiques nationaux et régionaux d'intervention en faveur de l'agriculture et de la sécurité alimentaire dans les pays pauvres. UN وفي كانون الثاني/يناير 2010، أنشأ البنك الدولي آلية تمويل متعددة الأطراف لإتاحة توجيه وتقديم تمويل إضافي إلى كيانات عامة وخاصة لدعم الخطط الاستراتيجية الوطنية والإقليمية المتصلة بالزراعة والأمن الغذائي في البلدان الفقيرة.
    des plans stratégiques nationaux de réduction de la teneur en arsenic ont été élaborés par le Cambodge et le Pakistan; le Myanmar, pour sa part, a mis en place un système global de qualité de l'eau. UN ووضعت كمبوديا وباكستان خططا استراتيجية وطنية للتخفيف من نسبة التلوث بالزرنيخ فيما شرعت ميانمار في تنفيذ نظام شامل لمراقبة نوعية المياه.
    Une évaluation des plans stratégiques nationaux de 20 pays d'Afrique australe et de l'Est a révélé que peu d'entre eux entreprenaient des interventions concrètes pour s'attaquer aux facteurs structurels de la transmission du VIH, notamment en créant un cadre juridique et politique propice à la promotion de l'égalité entre les sexes. UN وقد أظهر استعراض للخطط الاستراتيجية الوطنية المطبقة في 20 بلدا من بلدان جنوب القارة الأفريقية وشرقها أن عددا محدودا من هذه الخطط أتاح تنفيذ تدخلات ملموسة لمواجهة العوامل الهيكلية المُسببة لانتقال الفيروس، بما في ذلك إنشاء الإطار القانوني والسياساتي الداعم لتشجيع المساواة بين الجنسين().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more