Facilitation de l'analyse des politiques économiques et sociales | UN | تيسير تحليل السياسات الاقتصادية والاجتماعية |
Les DSRP aident les gouvernements à définir des politiques économiques et sociales promouvant la croissance économique, l'élimination de la pauvreté et le développement durable. | UN | وتساعد ورقات استراتيجية الحد من الفقر الحكومات في تحديد السياسات الاقتصادية والاجتماعية التي تعزز النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة. |
Facilitation de l'analyse des politiques économiques et sociales | UN | تيسير تحليل السياسات الاقتصادية والاجتماعية |
Selon ce point de vue, les pays devraient instituer des politiques économiques et sociales destinées à réduire leur vulnérabilité. | UN | ووفقا لهذا الرأي، ينبغي للحكومات أن تضع سياسات اقتصادية واجتماعية تسعى إلى خفض تعرضها لتلك الصدمات. |
La réalisation de ces objectifs offre la meilleure occasion de parvenir à une intégration complète des politiques économiques et sociales aux niveaux national et international. | UN | وإن تحقيق هذه اﻷهداف يقدم أفضل فرص لضمان دمج كامل للسياسات الاقتصادية والاجتماعية على الصعيدين الوطني والدولي. |
Le plein emploi productif et le travail décent devraient être mis au centre même des politiques économiques et sociales. | UN | ينبغي أن يُدْرَج تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل اللائق في صدارة السياسات الاجتماعية والاقتصادية. |
Facilitation de l'analyse des politiques économiques et sociales | UN | تسهيل تحليل السياسات الاقتصادية والاجتماعية |
L’intervenant prie instamment la communauté internationale d’accroître le volume de l’APD, qui est une source essentielle de financement des politiques économiques et sociales de nombreux pays en développement, en particulier les moins avancés d’entre eux. | UN | كما حَثَّ المجتمع الدولي على زيادة حجم المساعدة الإجمالية الرسمية التي تمثل مصدراً رئيسياً لتمويل السياسات الاقتصادية والاجتماعية في كثير من البلدان النامية ولا سيما أقل البلدان نمواً. |
Facilitation de l'analyse des politiques économiques et sociales | UN | تيسير تحليل السياسات الاقتصادية والاجتماعية |
en matière d'analyse des politiques économiques et sociales CEA | UN | بناء القدرات في مجال تحليل السياسات الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا عن طريق إقامة شبكات الخبراء |
Le principal impératif, c'est un attachement continu au plein emploi qui constitue peut-être la condition sine qua non de l'intégration des politiques économiques et sociales. | UN | والمطلب الرئيسي في ذلك هو الالتزام المطَّرِد بالعمالة التامة كشرط لا بد منه لتكامل السياسات الاقتصادية والاجتماعية. |
Facilitation de l'analyse des politiques économiques et sociales | UN | تيسير تحليل السياسات الاقتصادية والاجتماعية |
des politiques économiques et sociales | UN | تيسير تحليل السياسات الاقتصادية والاجتماعية |
Sous-programme 1. Facilitation de l'analyse des politiques économiques et sociales | UN | البرنامج الفرعي 1: تيسير تحليل السياسات الاقتصادية والاجتماعية |
Facilitation de l'analyse des politiques économiques et sociales | UN | تيسير تحليل السياسات الاقتصادية والاجتماعية |
Faciliter l'analyse des politiques économiques et sociales 5 | UN | تيسير تحليل السياسات الاقتصادية والاجتماعية 5 |
Face à un tel tableau, les dirigeants africains sont engagés à affirmer davantage leur leadership dans la formulation des politiques économiques et sociales. | UN | وإزاء أحوال كهذه، تعهد الزعماء الأفارقة بإظهار درجة أعلى من القيادة في صياغة سياسات اقتصادية واجتماعية. |
Pour lutter contre l'extrême pauvreté et la faim, la Jordanie a adopté des politiques économiques et sociales visant à: | UN | وتبنى الأردن سياسات اقتصادية واجتماعية في مجال مكافحة الفقر المدقع والجوع تهدف إلى: |
Ils exigent des politiques économiques et sociales expressément conçues dans ce sens. | UN | بل تتطلب تصميما واعيا للسياسات الاقتصادية والاجتماعية معا. |
Sans cadres conceptuels et opérationnels novateurs qui assurent une intégration équilibrée des politiques économiques et sociales, il est peu probable que l'engagement politique puisse se traduire en approches de politique intégrées. | UN | ذلك أن الإلتزام السياسي لا يُرَجَّح أن يُتَرْجَم إلى نُهُج متكاملة في مجال السياسات دون توفر إطارات نظرية وتطبيقية مبتكرة تكفل التكامل المتوازن للسياسات الاقتصادية والاجتماعية. |
Grâce à des politiques économiques et sociales saines et un climat politique propice, nous avons pu enregistrer des progrès encourageants. | UN | وبفضل السياسات الاجتماعية والاقتصادية الرشيدة والبيئة السياسية التمكينية، استطعنا أن نحرز تقدما مشجعا. |
Facilitation de l’analyse des politiques économiques et sociales | UN | تقديـــرات تيسيـر التحليـــل الاقتصادي وتحليل السياسات |
Au cours du prochain exercice biennal, la CEPALC, désireuse de véritablement contribuer à la promotion d’une approche intégrée de la justice sociale, s’emploiera à renforcer les liens existant entre les responsables des politiques économiques et sociales des pays de la région. | UN | وستدعم اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في فترة السنتين القادمة عملية مد جسور الاتصال بين أجهزة تقرير السياسة الاقتصادية والاجتماعية بغية تقديم إسهام هام في تعزيز نهج متكامل لتحقيق العدالة الاجتماعية. |
11. Malgré l'importance d'un climat international favorable, c'est en fin de compte à chaque pays qu'il incombe au premier chef de décider des politiques économiques et sociales propres à assurer son développement. | UN | ١١ - وعلى الرغم من أهمية توافر بيئة اقتصادية دولية مواتية، فإن كل بلد بمفرده يتحمل في نهاية المطاف المسؤولية الرئيسية عن سياساته الاقتصادية والاجتماعية من أجل التنمية. |
Il est peu probable que l'engagement politique se traduise par l'adoption de méthodes d'actions intégrées en l'absence de cadres conceptuels et opérationnels novateurs qui garantiraient la coordination et l'intégration équilibrée des politiques économiques et sociales. | UN | إذ ليس من المحتمل أن يُتَرجم الالتزام السياسي إلى نُهُج سياسات متكاملة بدون أُطر نظرية وعملية مبتكرة تضمن التماسك في السياسات الاقتصادية والسياسات الاجتماعية والتوازن في تكاملها. |
23. Les gouvernements qui ont préféré des politiques économiques et sociales innovantes aux modèles orthodoxes < < sûrs > > ont été récompensés. | UN | 23- وكوفئت الحكومات التي سعت وراء التجديد في سياساتها الاقتصادية والاجتماعية على الخروج عن النماذج الأصولية " السليمة " . |
48. Pour placer la croissance de l'emploi productif au centre des stratégies de développement durable et des politiques économiques et sociales, il faut : | UN | ٨٤ - إن وضع هدف توسيع العمالة المنتجة في محور استراتيجيات التنمية المستدامة والسياسات الاقتصادية والاجتماعية يتطلب: |